31 May 2013

Taimeshi



This is something I made couple of weeks ago.  Because my mother brought me some Japanese herbes from Japan I wanted to make dish that use them the most.

Taimeshi mean rice cooked with grilled red snapper.  This is Japanese traditional dish but I changed a bit.  I had beautiful red snapper from Japan but I had it frozen for a while I didn't want to grill it but rather saute with spice in the oil.  I cooked the rice separately and put together in the end.

「鯛飯」これは香港バージョンの鯛飯。少し前に作ったものだが、母がせっかく持って来てくれた木の芽とミョウガを生かそうと思って鯛飯を作った。鯛も前に日本から持って来ていて冷凍したものがあったが、冷凍機間が長くなってしまったので、塩焼きではなく、唐揚げ粉と片栗粉をまぶし、少量の油で姿揚げにした。皮目をカリカリにするのがコツ。

ルクルゼで炊いたご飯の上に鯛の唐揚げ、沢山の香味野菜をのせてしばらく蓋をして蒸す。最後は少量のごま油、醤油をたらし、柚子胡椒をそえて頂いた。最高に美味しかった。

30 May 2013

St.Jacques a la sauce vert


Sauce vert can be made with any green vegetable.  I usually use shungiku in winter and spinach in spring, basilic in summer.

「帆立のグリーンソース仕立て」緑のソースは見栄えがよく、レストランでは常に作り置きしていることが多い。私は冬には春菊、春はほうれん草、夏はバジルを使うことが定番になりつつある。ほうれん草はくせが無いので、どんな材料にも合い美味しい。

29 May 2013

Garlic Fava beans


Fava beans are one of my favorit vegetable in Japan.  I think the season is over now but large Japanese fava beans are so delicious.  In Hong Kong I can only buy the frozen beans.  The flavor is almost gone but I still like.

For the frozen beans you can season them as you like.  Sometimes I cook with cream but this time I cooked as Taiwanese way.  boil them first then lightly saute with minced garlic with sesame oil.

「空豆のガーリック炒め」これは冷凍空豆を使った料理。香港には空豆がないので、冷凍のものを時々買っている。冷凍品はイギリスやオーストラリアなどのものが多く、豆が小振りで香りも低い。日本の空豆は香りが高いので、塩ゆでだけでも美味しいが、こちらは一手間加える。クリームで煮込んでも美味しいが、今回は一旦茹でて解凍したものを、ニンニクとごま油で炒めた。少し塩を強めに味付けする。

28 May 2013

Saucisse de Toulouse aux tomates et haricots blancs


Sausage is always very quick and easy to cook.  I used a can of diced tomato and a can of white beans and cooked for 20 minutes.

「トゥルーズソーセージの煮込み」ソーセージ料理は時間が無い時にはありがたい。これは生ソーセージを一度ソテーし、玉ねぎ、トマトソース、缶詰の白いんげん豆と一緒に20分程煮込んだもの。

27 May 2013

Beef Noodle


This is one of my favorit local food in Hong Kong.  Flat noodle saute with beef in Chinese saya sauce.  I usually eat this dish at the restaurant but I tried to make at home.  If you have the right sauce it was not very difficult.

「ビーフヌードル」これは香港の定番焼きそばで、地元料理のレストランにはわりと何処にでもある料理。今回初めて家で作ってみた。麺は平たいビーフン(米麺)で、中華醤油を使ったら、意外と簡単に出来た。

26 May 2013

Chicken fillet cutlet with aubergine




I've never made cutlet with chicken fillet but I realized that this is very nice.  I pounded the chicken fillets with meat pounder to flatten them.  It's very easy to fry with small amont of oil because they are thinner than chicken breast.  I made many at the same time and used for sandwich the next day.

「ささみのカツレツとなすのソテー」これはささみを肉タタキでたたいて平たくしたもの。ささみのカツレツは厚みが無いので揚げることが簡単。薄いので油切れもよくカラッと仕上がる。沢山作って翌日にはサンドイッチにした。

25 May 2013

Boeuf Bourguignon


I often make this dish because I really love it and want to make the better one each time.  I think this dish tast better the next day.

「ブフ・ボーギニョン」これは好きだから肉やワインを変えたりしながら、何度も作っている。良い出来だが、もっと美味しく出来るようになりたい。

24 May 2013

Storm cloud


In this season in Hong Kong, suddenly extremely dark storm cloud brings heavy rain.  It's little scary because it feels like suddenly the day changes to night because of the darkness.

「嵐雲」香港では普通は3−4月頃が雨期で激しい雨が一日中降り続く日があるが、今年は例外であまり降らなかった。最近も雨が多いが、日本の梅雨のようにシトシトと一日中雨が降るわけではなく、急に嵐が来て局地的に大雨が降る。この嵐雲が来ると急に日中からあっという間に真っ暗になって少し怖い。

23 May 2013

Meat ball sandwich


Meat ball sandwich is one of the most known American Italian food.  I'm not really sure something like this exist in Italy but not doubt this is simple and good.

「ミートボールサンドイッチ」これはよくよく知られたアメリカン・イタリアン。イタリア本国に同じものがあるかは疑問だが、アメリカではピザと同様くらいに何処にでもある食べ物。これはミートボールを作った翌日にトマトソースとウスターソースにからめたもの。

22 May 2013

Chinese dinner

"Chinese style fried chicen"
「油淋鶏」

"String beans in back bean sauce with garlic"
「インゲンの豆豉・ニンニクソース炒め」

In hot and humid Hong Kong weather, I suddenly feel like eating spicy Chinese foods.  Above dish is fried chicken with mix of vinegar and soya sauce with plenty of spring onion and ginger.  Below is boiled string bean sauteed in black beans and garlic.

「中華の晩」蒸し暑くなると、普段はあまり食べないスパイシーな料理が食べたくなる。ユーリーチン、今回は簡単に鶏ももにしっかり下味、衣を付けてカリッと揚げた。タレは醤油、米酢、砂糖の合わせ酢。インゲンは一度茹でてニンニク、豆豉、豆板醤と炒めた。 

21 May 2013

Fillet de porc au pomme vert


I love the green apple "Granny smith" which is very sour apple.  I like to use them for dessert but goes very well with pork.  I made a comport de pomme without sugar but with small amount of salt first.  Then rolled apple comport with bacon.

「豚フィレのグリーンアップルソース」これはリンゴを使った創作料理。グラニースミスは酸味が強く、甘みが少ないので豚肉との相性もよい。とても美味しく出来たが、もう少し改善してもよいかもしれない。

20 May 2013

Browny with berries


For the first time I tried to make Browny.  I'm not very familier with English/American dessert so  I looked up recipe in internet.  I made it ok this time but not perfect, yet beyond that,  I feelt mysel that I'm not as young to willing to eat brownies these days.

「ブラウニーとベリー」ブラウニーは英米のデザートで仏菓子で同様なものは無い。大学生のころ好きだったな〜と思い、インターネットのレシピを参考にそれらしき物を作ってみた。

しかし作り慣れていないので、出来はいまいちだった。似た材料ではガトーショコラの方が美味しいと感じた。カロリーを気にせず、どっしりと重いブラウニーを食べていた昔が懐かしい。

19 May 2013

Tarako pasta


Tarako is cod roes in Japanese.  This is one of the popular Japanese fusion pasta in Japan.  I usually use cream, small amount of butter, light soya sauce and cod roes.  I mix with the cod roes in the end of cooking so that the roes don't cook through.

「たらこパスタ」タラコは日系のスーパーに行かないと手に入らないので、あまり作る機会がないが、時々頂くと美味しいと思う。

私のソースは、生クリーム、少量のバター、ごく少量の出汁醤油、タラコ。タラコはパスタの熱が少々とれて和えるとタラコの生っぽさが生かせる。

17 May 2013

Early Summer Dinner


"Sesame Tofu"
「胡麻豆腐」

"Grilled aubergine in Dashi"
「焼きナス」

"Small mackerels in dashi vinegar"
「小鯖の南蛮漬け」

"Hijiki seaweed with avocado Salad"
「ひじきとアヴォカドとトマトのサラダ」

"Yakitori"
「焼き鳥」

"Chirashizushi"
「サーモンと木の芽のちらし」



15 May 2013

Early summer vegetables dishes

"Middle eastern tomato and cucumber salad"
「中東風トマトとキュウリのサラダ」

"Potato in pesto"
「ジャガイモのジェノベーゼ和え」

14 May 2013

Fruits au Rum


A friend of my husband gave us a fantastic bottle of Rum.  Until this bottle I never knew the quality rum that has such a very nice fragrance.

「フルーツサラダ」美味しいラム酒を頂いた。フランスはフルーツの酒の種類も豊富で、リンゴのデザートにはカルバドス、洋梨にはポワール、柑橘系にはコントワーやグランマニエなど様々な蒸留酒を使い分ける。

ラム酒はサトウキビのお酒なので、どんなフルーツにも合う。これは香りとても高くて美味しいものだったので、フルーツサラダに和えてみた。

13 May 2013

Meat balls in Lemon cream sauce


Meat balls are always easy and quick to make.  I tried cream sauce with lemon this time.  Lemon cream sauce is bit tricky because if you put too much lemon juice the creme will be separate.  You need to whisk the sauce very well.

「ミートボールのクリームレモンソース」ミートボールは簡単に出来るので、時間が無い時には楽な料理。今回はさっぱり感を出すためにクリームソースにレモンを加えた。肉を牛を使っているので、少量のビーフストックも加えて蒸し焼きにする。クリームとレモンの組み合わせは、よく混ぜなければ分離するので、注意する。

12 May 2013

Easy Chinese Dishes

"White asparagus with lettuce in Chinese soup"
「ホワイトアスパラガスとレタスの春雨中華スープ」

"Stir fry of beef and vegetables"
「肉野菜炒め」

Japanese people regularly eat Chinese foods at home or at the restaurants in Japan.  They are delicious in their own way but tastes far different from the ones in China.  

China is a vast county so regional cuisine is very different from another so I cannot tell which region of China influenced Chinese cooking in Japan.  These are one of the typical Japanese Chinese dishes.

私も香港に住んで数年になり、地元の料理が随分わかるようになった。だけど時々日本の中華屋さんっぽい料理が美味しく感じる。日本人には親しみのある家庭の中華の味。なみにキャベツは香港には元々ない野菜なので、日本からの輸入ものを使っている。

11 May 2013

Noriben


"Noriben" is one of the most known and casual bento in Japan.  I think it was promote by the Bento company.

「海苔弁」4人分の海苔弁を作った。おかずは白身魚のフライ、竹輪の天ぷら、インゲン豆の胡麻和え、ひじき、卵焼き。我ながらそれなり出来たが、弁当なのにご飯の量が足りなかった。これは大きな反省点。

10 May 2013

Plat de mix


I have small motivation of cooking these days... I guess that is because of climate change in Hong Kong.  It's getting rally humid and hot and I lose energy in hot weather.  So I made a plate of chicken liver with red wine to pump up health.

「鶏レバーの赤ワインソテー」近日は香港らしく雨が多く、蒸し暑い日が続いている。私はこの暑くなる時期がとても苦手で、疲れ易い。この日は元気を出すために、鶏レバーをメインにした。

09 May 2013

Moving Jumbo restaurant



These are photos taken from our terrace.  One day, it caught my eyes to see the Jubo restaurant is actually going on the sea...!  I've never thought the restaurant is movable but just floating in Aberdeen.

いつもはアバディーンにあるジャンボレストランが悠々と海を渡っていてビックリ!!あの水上レストランまさか本当に動くことが出来るのだとは思わなかった。

08 May 2013

Porc braise aux haricots rouges




I found these local haricots; string beans at Wanchai market in early May.  I go to the market once a week and found that they have strange looking beans so I tried one bunch.  It was so good that I have to buy them more in week later.

These are much better than normal "Haricot vert" from Africa.  It has good texture even you cook in stock for a while.  I cooked the beans in chicken stock with dice of tomato then braised with pork fillet.

「豚フィレと豆のブレゼ」これは豚肉より、今季節の豆が美味しい料理。最近よく行くワンチャイマーケットで、紫色の豆を見つけたので、興味で買ってみた。これがとても美味しくて、その翌週は3束買った。豆の甘みや旨味があり、食感がとてもよい。煮くずれないので、西洋料理にはとても合う。煮しめにしてもとても美味しいだろう。

これは一度茹でてアクを抜き、豚フィレ、トマトと一緒にブレゼ(蒸し煮)にしたもの。不思議なことに、濃い紫色は茹でると濃い緑に。

07 May 2013

Beginning of summer


I was away from this blog for a while.  Thank you for visiting me during my absence.  This year, we had very nice cool spring season in Hong Kong compares to other years.  However it's getting very hot these days as normal year.  I'm starting my blog posing from today again.

しばらくご無沙汰してりました。その間もブログをチェックして下さりありがとうございます。今年は香港でも長く涼しい時期が続いていましたが、ここ1週間は本格的な夏になりつつあります。

暑さにとても弱いのですが、香港の夏の唯一いいことは、大気の動きが活発になった変化に富んだ空模様を観察できること。もちろん大気汚染含んだものだけど、日本ではなかなか遭遇しない絶景をみることがあります。そんなことも含めて再び投稿を再開します。

06 May 2013

Vase in May



I took my mother to the flower market last week.  Roses were much more expensive in high season near Valentines day and Chinese new year but it came down recently.  It's a lot of fun to chose flowers together.

「5月のヴァース」これは母をフラワーマーケットに連れて一緒に選んだブーケ。日本では値段が高くてなかなか花をたっぷり買う事が出来ないので、香港ならではの贅沢。

04 May 2013

Family Dinner 2013 - 2



"Salad au chevre chaud"
「ヤギのチーズの温サラダ」

"Fillet de veau braise au poitrine fume"
「子牛のフィレのブレゼ」

"Asperges a la sauce hollandaise"
「アスパラガスのホーランデーソース」

"Tarte aux fraise"
「苺とベリーのタルト」


02 May 2013

Family Dinner 2013



"Confit de saumon en sashimi"
「刺身サーモンのコンフィ」

"Roti de porc iberico"
「イベリコ豚のロッティ」

"Paella aux Asari"
「アサリと烏賊のパエリア」

"Tarte fine aux pommes"
「リンゴの薄焼きパイ」



My parents have visited us in Hong Kong this week so I cooked couple of times at home.  Since they love wine I made some French dishes.  For the first night, it was late so I made some easy dishes.

「ファミリーディナー」今週は両親のためにフレンチ/スパニッシュでおもてなしをした。ワイン好きのうちの両親には、香港では日本よりフレンチの材料が揃うので、いつもフレンチを作る。日本ではあまり手に入らない食材を中心にした簡単料理。この日は夜遅くなったので、あまり凝った料理はしなかった。