28 February 2014

Vegetation in Singapore




One of the noticeable difference in nature in Singapore from other country is the size of trees.  They are so huge as I've never seen before.  There is no typhoons in Singapore and with lot of humidity, trees grow very well.

「シンガポールの木々」シンガポールの植物は驚くほどデカイ。台風が無い赤道直下の熱帯なので、植物はとことん大きくなるのだと思う。大きなヤシの木の葉を落とした切り株に蘭の花が植え込みされていたりしてなかなか斬新だ。

27 February 2014

Poulet a la sauce citron beurre


This is the first dish I made in Singapore this time.  Since I can find great quality of local chicken in good price.  I made lemon butter sauce with very small amount of butter to match Tagliatelle and white asparagus.

「鶏のレモンバターソース」これは今回シンガポールで始めに作った料理。シンガポールではよい地元の鶏が安価で手に入るので、鶏料理が一番し易い印象を受ける。牛肉はオージーが多く香港と変わらない。豚肉はイスラム教の人口が一定数あるせいか、あまり良いものを見ない。

今回は付け合わせと合わせてレモンバターソースをバター少量で作った。鶏はフワッと柔らかく仕上がり、ソースとの相性が抜群。ホワイトアスパラも甘くて美味しかった。

26 February 2014

Tofu shrimp


This is a dish I was making often few years ago.  Minced shrimp mixed with leeks placed over sliced tofu and cooked in the oven.  I put some salad on the top for this one.

「豆腐のオーブン焼き」これは私が数年前によく作っていた料理。豆腐にネギのみじん切りなどを加えた海老のすり身をのせてオーブンで焼いたもの。さらにこれはサラダを上に盛っている。ごま油ベースの和風ドレッシングをかけて頂く。

25 February 2014

Three color rice


This is one of the typical Bento dish that Japanese people make.  My mother made this often when I was young.  We usually put it in Bento box but this is a great lunch dish.

「3色ご飯」お弁当の定番の3色ご飯。簡単で美味しいこのお弁当は母がよく作っていた。お弁当でなくても週末のランチなどで時々作る。

24 February 2014

Salade de crab


I'm looking back my past cooking photos recently, and I realized that it changed a lot since then.  This is a dish that I made the time when I was just out of cooking school.  I see some efforts for the decoration but not in a good balance.  It's good to take photos of your dish because it really changes by the time.

「蟹のサラダ」昔の料理写真を振り返っている。これは料理学校を出たばかりの頃の料理。なんだか盛り付けのバランスが悪い。私はそもそも作った料理を忘れてしまうので写真を撮り始めた。変化していく料理のスタイルを見返すのも楽しい。

23 February 2014

Poulet a la sauce Shungiku


I love the green vegetable Shungiku in this season.  I've found the sauce made with Shungiku is delicious and I use for many dishes.  This is a plate I made years ago, still make one often.

「蒸し鶏の春菊ソース」私は春菊が大好きで、よく春菊ソースを使った料理をする。香港では冬にしかない野菜なので季節を感じる。この写真の料理は数年前に作ったものだが、今でも応用しながらよく作る私の定番料理。

22 February 2014

Oden


I happened to make Oden many times this winter because cold days continues in Hong Kong.  Oden tastes better on second day of cooking so we usually make a large quantity.

「おでん」香港でも今年は寒い日が続いているので、またおでんを作った。大量に仕込むおでんは、一度作れば2、3日頂くことが出来るので1人暮らしには楽な料理。今回は薄味で出汁を多めに作った。日本で見つけた「生七味」との相性が良かった。

21 February 2014

Aka kabu in sweet vinegar


Kabu is Navet in French.  I've seen these in France but I'm not very sure it's common in the U.S.  Kabu is only available in winter season in Japan.  This is typical way of cooking in Japanese cuisine; slices of Kabu marinated in vinegar and sugar.  I like to make it slightly sweeter.

「赤かぶの甘酢和え」これは先月実家でした料理。日本にある様な蕪は香港には無い野菜なので懐かしい。日本でも冬の一時期しか出ないので、見たら必ず買ってしまう。少し塩をして、甘めに作った甘酢に和えたもの。

20 February 2014

Tulip vase


I love Tulips.  Since I had three yellow tulips for another occasion, I went to buy more to fill the large vase.  I was going to buy more of yellow tulips but found very small ones which looked very pretty to me so I mixed two types.

「チューリップ」2種類のチューリップを混ぜて生けてみた。別の機会で黄色のチューリップを3本持っていたので、もう少し花を足そうと思いフラワーマーケットへ。同じ色ではなく、小振りで薄いピンクのものを選んだ。動きがある春の感じに生けてみた。

19 February 2014

Taiwanese Pork rib


This is something like Taiwanese style of pork cutlet that I learned in Taipei.  It's usually served with fried rice or white rice.  Seasoning is grated garlic, Chinese wine, oyster sauce then deep fried with potato starch.

「台湾排骨」これは台湾の豚の唐揚げのようなもの。炒飯やご飯の上にのっていることが多く、パイコー飯とも言われる。骨付きの豚リブをニンニク、紹興酒、オイスターソースに漬けて味付けし、葛粉のような片栗粉を着けて揚げる。簡単でご飯が進むおかずだ。

18 February 2014

Shiokoji Napolitan


Napolitan is Japanese style of spaghetti with tomato ketchup.  I put some shiokoji which is  recently popular seasoning made with cured rice with salt.  It made the taste further Japanese influence.

「塩麹ナポリタン」私はナポリタンにトマトソース+ケチャップで作ることが多いが、今回はトマトソースに塩麹を足してみた。トマトにまろやかさが出てとても美味しかった。

17 February 2014

Romanesco broccoli


I chose this vegetable in order to develop my drawing skill.  Though I gave up to follow to draw the shape of naturally made spiral, I was not patient enough to do it.

「ロマネスコ」デッサン力を上げようと思いロマネスコを買ってきた。しかし幾何学螺旋模様を途中で見失い、グダグダな仕上がりになったので色を付けてごまかした。集中力も忍耐力も足りない。

16 February 2014

Bùche chocolat à la framboises - Pierre Heremé


I tried the recipe of Pierre Herme for the first time.  I respect his recipe but I've never follow very precise recipe which weighted by one gram difference.  With my friend's cooperation, we could made it very fast and precisely.  I really love the taste and the combination of black chocolate and raspberries.  The cake was wonderful.  I've never thought that I could make something like this at home.  I'll make it again for sure.

「フランボワーズとチョコラのブシェ」バレンタインにお友達とピエール・エルメのレシピでケーキを作った。ケーキの上手な彼女のおかげであっという間に出来上がった。

有名パテスリーシェフのレシピは1グラム違いまで厳密に材料を量る必要があるので、ズボラな私は手が遠のいていたが、作ってみたらさすがに美味しかった。ケーキの味は仏人好みだが、とても洗練されていてラグジュアリーな印象だった。甘さの加減も一ミリの狂いもない完璧さを感じる。

15 February 2014

Shungiku stems


Shungiku is winter vegetable in Asia.  It's much bitter than spinach but I love this.  This is only stems because I used leaves for another dish.

「春菊の茎のニンニク炒め」春菊の葉を他の料理に使ったので、茎のみを炒めてみた。香港の春菊は葉が細かく若い状態で出ている事が多いので、茎もみずみずしく美味しかった。強火で香ばしく炒めて中華醤油を少したらした。

14 February 2014

Suzuki no Ankake


Suzuki is Sea bass in Japanese.  I happened to make saute of sea bass but it got lightly hard on the next day, so I arranged with An which is dashi based sauce with starch.  Starch sauce can be very hot if you warm up well.  It was a great dish for cold day.

「すずきの野菜餡かけ」すずきのソテーの残りを餡かけにして頂いた。そのままのソテーより美味しく出来た。日本では身の柔らかい小鯛や花鯛で作ると美味しいと思う。香港では次回はイトヨリや甘鯛で作ろうと思う。新鮮な魚だったら蒸した方がよいのではないかと思う。

13 February 2014

Vegetable potage


This is a potage made out of carrots and onion that I used to take chicken stock with.  Vegetables in Hong Kong is so expensive I didn't want to waste them.  I also added cube of chicken stock to add more flavor.

「野菜のポタージュ」これはチキンストックをとった人参と玉ねぎで作ったもの。香港の野菜は高いので、無駄にせずバーミクスをかけてポタージュに。味は多少足りないので、固形のストックを入れた。

12 February 2014

Vegetables in oil pastel

"Red potatoes"

"Red and yellow onions"

I happend to use oil pastel for the first time since I was a child.  I felt it was not easy to use.  It might take some time to get used to it.

「オイルパステル」色画用紙にパステルで簡単な静物を描いてみた。私は大体いつも水彩や油絵具などの自分で色を作る画材を使用して描いているので、色鉛筆やパステルはとても難しく感じる。慣れるのには時間がかかりそうだ。

11 February 2014

Avocado with Spring onion in olive oil


This is the most simple salad and but it was so good that I feel like eating everyday.  Slices of avocado, spring onion, salt, lemon juice and olive oil.  Especially I like the Japanese lemon which acidity is much lower than regular lemon.

「アヴォカドと新玉ねぎのオリーブオイルかけ」これは先日実家で作った料理で、最もシンプルで美味しかったもの。よい具合に熟れたアヴォカドに新玉ねぎのスライスをたっぷりとのせ、塩、レモン汁、オリーブオイルをかけたもの。特に時期ものの日本のレモンは酸味がまろやかで、たっぷりふっても酸っぱくなりすぎなく、美味しかった。

10 February 2014

Soba with yuzu kosho dressing


We usually don't use dressing for soba noodle but I arranged as salad dish this time.  Yuzu kosho is green chili paste made with Yuzu citron.

「蕎の柚子胡椒ドレッシング」最近は1人暮らしなために一品料理を作ることが多くなった。蕎だけではボリュームが足りないので、春菊をのせてサラダ仕立てに。

07 February 2014

Bean sprouts in Green curry sauce


Bean sprouts are very popular vegetable in Japan.  I used Thai green curry paste to season the sprouts this time.  Bean sprouts contains a lot of water so it matches very well with curry paste.

「もやしのグリーンカレー炒め」もやしをニンニクとオリーブオイルで炒めて、グリーンカレーのペーストを最後に加えてまわしかけた。もやしは水分が多いので、カレーペーストの濃さが丁度いい具合に合った。

05 February 2014

Soybeans tomato soup


I like having soup when the weather is cold outside.  Beans soup is usually made with white beans but I made with soy beans this time.  I used already boiled one because the dried one takes long time to cook.

「大豆のトマトスープ」ミネストローネの具と茹で大豆でスープを作った。フランス料理では汁ものは具をすりつぶしてポタージュや軽めのヴェルートとして頂く場合がほとんどだ。具がそのまま入っているもはペイザンヌ(田舎風)と呼ぶ。

04 February 2014

Shiro ebi


These shrimps are from Ariake sea by Kumamoto.  Shiro ebi means "White shrimp" but different from the famous kind from Toyama.  Because the skin is very soft, I deep fried with the skin.  It was very crispy and tasty.

「有明海白エビの素揚げ」これは地元の小エビで、最近よく見るようになった。皮が薄いので、衣を付けずに素揚げして塩をふりかけて頂いた。カリッと揚がってとても美味しかった。

03 February 2014

Saba no Tomato Misoni


Saba is Mackerel in Japanese.  They tastes better in autumn to winter in Japan.  Cooked with Miso called "Misoni" is one of the most popular way to eat this fish.  I added tomatoes this time to make it taste lighter with tomato's acidity.  I used tomato made in Kumamoto called "Salt tomato".  These are grown by the sea and it tastes much stronger than regular tomato.  Miso and the tomato was a great combination.

「鯖のトマト味噌煮」これは熊本の塩トマトを使った料理。塩トマトとは海岸近くの干拓地で作られているトマト。普通に鯖の味噌煮を作り、完成間近に塩トマトを入れて煮詰めた。濃いトマトの味と酸味が味噌味にさわやかさを与えてくれてとても美味しく出来た。あくまで味噌煮なので、トマトは控えめに入れた。

02 February 2014

Lamma Island - Hong Kong







Lamma Island locates south west of Hong Kong Island.  It's known for seafood restaurants and hiking trail.  I've found that the restaurants looked so colorful in their own way.

「ラマ島」香港島の南西にある島で、海鮮料理のレストランが沢山あることで知られていて観光客も多い。数年前に行って以来久しぶりに訪れた。新年を迎えた昨日はとても賑わっていた。お店がそれぞれにとてもカラフルで印象的だった。日本にはない色使いだと思う。

01 February 2014

Oden


Oden is Japanese style of hot pot dish that we often have in winter.  Daikon radish, boiled eggs, Atsuage tofu, Shirataki konnyaku are the most popular ingredients but the dish itself varies by the region.

「おでん」つくごんの練り物セットでおでんを作った。この練り物セットはよく東京土産として羽田に売っているもの。私は常々おでんの美味しさの決め手は、昆布出汁と練り物類の美味しさだと思っている。よい練り物が手に入らない香港では、竹輪以外は烏賊や帆立のすり身で手作りすることが多い。しかしあまり上品に作りすぎてもおでんの味にならない。「佃權」の練り物は、味付けが関東味で甘くなくおでんには最適だった。