31 July 2015

Tropical fruits salad


One of the great thing in living in Singapore is that vast varieties of fruits are very inexpensive.  I'm not a big fan of dragon fruits but it is very pretty fruits.  I marinate them in small amount of brown sugar and rum.

「トラピカルフルーツ」シンガポールでいいことは様々なフルーツが安い。特にトロピカルフルーツが美味しくて安い。黒い種の入った寒天のようなものは、ドラゴンフルーツ。実はあまり味がしないが、外はピンクで見た目はインパクトがある。ブラウンシュガーを少しふってラム酒をすこしまぶして冷やしておいた。

30 July 2015

Shrimp stuffed Tofu


I made Japanese style dish with using Chinese local tofu.  The stuffing was great but the tofu was absolute mistake.  Chinese style of tofu really doesn't go well with Japanese food.

「豆腐のエビすり身はさみ」日本にも厚揚げにすり身を挟んだおでんのタネのような料理はあるが、中華にも豆腐にひき肉を挟んだ料理がある。ここでではエビが豊富なので、エビで和風に作ってみた。しかし間違いだった。

とにかくローカルの豆腐が美味しくなく和出汁に全く合わない。エビのすり身には枝豆の挽いたものを入れて夏っぽくしたのだが、これを団子にして揚げて出汁浸しにしたらよかった。中華豆腐は肉にしか合わないし、中華だしで煮込むべきだった。

29 July 2015

Italian chicken



This is roasted chicken beast with bi color sauce.  I roasted a whole chicken in le creuset with cover on so the meat was very moist and tender.  Green sauce is persil with one clove of garlic.  I usually keep this sauce in my fridge and use for many things.  Tomato sauce is can of tomato sauce cooked with garlic and onion.

「イタリアン・チキン」  鶏の蒸し焼きと2色のソース。イタリア料理にこんなものがあるかわからないが、イタリアの旗の配色になったのでそう名付けた。鶏はルクルゼに蓋をしてオーブンで蒸し焼きにしたので、しっとり柔らか。

パセリソースはパセリの束を買った時にニンニク1かけとオリーブオイル、塩でフードプロセッサーの小で挽いたもの。これは表面がオイルでかぶるようにしておくと、1週間強は変色しない。トマトソースはトマトソース缶に玉ねぎとニンニクを入れて煮立てたもの。

28 July 2015

Sayuri no tempura






Sayori which I don't know the name in English but this is one of popular fish in Japan to eat as Sashimi.  The fish has a very thin and pointy nose as needle, so it's written as "needle fish" in Japanese.

Sayori is very tasty fish as sashimi but I had it as tempura this time.  It was as good as Kisu tempura.  I also made tempura of summer vegetables and Udon noodles.

「さよりの天婦羅」シンガポール最大の街市はインド街にある「タカ・マーケット」。その魚屋で”星さより”を見つけたので天婦羅にしてみた。ちなみに20cm弱もある大振りなものを含めて、これでS$4なので360円ほどだ。

写真の魚は針のような口が切り落とされていたので、さよりらしく見えないかもしれない。さよりは腹黒いと言われているが、自分でさばいて驚いたことがハラワタが緑色で大きかったことだ。調べてみたら、さよりは海藻とプランクトンを食べてる魚であるそうだ。

ほしさよりは一般的に日本で食べられる種より太めだが、身はしまっていて旨みがあり天婦羅には最適だった。その他夏の野菜を天婦羅にして、うどんと合わせた。

Sangria de la peche


I love peaches and nectarine so I made white sangria with them.  I infused slices of white nectarine and peach in white wine, yet I thought that the wine was too dry for this.  I should have used slightly sweet white wine.

「ペッシュのサングリア」桃とネクタリンのスライスを白ワインに漬けてみた。もっと桃の香りがするかと思ったが、白ワインが辛口だったせいであまり相性が良くなかった。甘くなくてフルーツが香る飲み物を色々試してみよう。

27 July 2015

Brioche et oeufs brouilles




I'm experimenting different brioche recipe on weekend these days.  Though I usually set the dough over night, the time is too long for the development.

Plus the humid weather of Singapore doesn't really suitable, though I don't really find french bakery so I'm trying to find a perfect one for home.  Hotel style scramble eggs are cooked in a pot.  I usually has creme but I made with milk.

「ブリオッシュとウフ・ブリュレ」最近週末の朝にブリオッシュを作っていて、いろんなレシピを試してみている。前の晩に生地を仕込むのだが、これでは時間的に一次発酵時間が長すぎる。しかし早起きしなければすぐに食べられないので、夜することにしている。シンガポールの湿度の高さはパン作りにはあまり向かないが仕方ない。生地がダレてしまっているが、味はまずまず。

ホテルの様なフレンチ式のスクランブルエッグはフライパンを使わず、鍋でよくかき混ぜながら火を入れる。クリームたっぷりの方が美味しいが、今回は牛乳のみ。

26 July 2015

Yakitori with salad




This is a great carb less menu.  Yakitori which is Japanese style of chicken skewer BBQ.  I used Japanese griller over gas stove for this.

For the salad, I had parsley oil and deep fried onion for the topping.  These two things are regularly in my fridge.  Even you have only tomato and cucumber, with little topping, it makes a special salad.

「焼き鳥とサラダ」これは私の好きな炭水化物抜きメニュー。鶏胸肉は塩と酒に漬けておいた。これで淡白な胸肉に味がしみて美味しいが、少し硬くなるので上手に漬けたい。日本の直火型の魚焼き器で両面をさっと焼いた。タレを作っておいて2回くらいハケで塗った。

サラダはトマトときゅうりだが、作り置きのパセリオイルと玉ねぎのフライで特徴を付けた。サラダも焼き鳥も少しレモンを絞りながら頂いた。さっぱりとした健康的な夏の料理。

25 July 2015

Steak tartar



I had an amazing steak tartar this year in Brussel.  It was creamy and something was different so I tried to simulate one.  I added little bit of mayonnaise and minced garlic.  Though it was not there yet.

「ステーキタルタル」今年ブリュッセルで頂いたステーキタルタルがとても美味しかったので、真似してみた。普通のものと少し違い、クリーミーだったので、マヨネーズを少しとニンニクを入れてみた。似ていたがまだ少し違う。

24 July 2015

Whole meal pancake with confiture



I brought back those confitures from Europe trip, one is English orange marmalade and one is Belgium chocolate paste.  Unfortunately marmalade is extremely sweet... unable to eat as itself...

「全粒粉のパンケーキとコンフィチュール」今年の旅行で買ったイギリスのオレンジマーマレードとベルギーのチョコレートペーストを楽しもうと糖分低めのパンケーキを作った。残念ながらフォートナム&メイスンのコンフィチュールが激甘だった。パンなどに付けるのは無理な程甘なので、どう使おうか。。。イギリスの甘味は異常に甘い。

23 July 2015

Salt grilled yellow fish







I love the texture of Yellow fish.  This fish is popular among Chinese culture, never actually seen in Japan but I cooked in Japanese way.  I fillet the fish and marinated in Shio koji.  Then lightly dried them and cooked in oven.

This is a great way to enjoy this type of fish.  It's good to eat as itself but also amazing to mix with rice.

「黄魚のオーブン干物」黄魚は旨みのある白身でとても美味しい。塩麹に軽く漬け、乾燥させて、オーブンでじっくり焼いた。じっくりと焦げないように焼いていく。タンパク質は塩分でも味がしまるが、乾燥させることで更にうまみが凝縮する。

そのままいただいても美味しいが、今回は枝豆と一緒に混ぜご飯にした。最高の夏ご飯。干物は冷蔵庫で10日くらい保つ。

22 July 2015

Salade de peche


Peach and nectarine are my favourite fruits so I keep buying them while the season lasts.  This is yellow doughnut peach.  I believe that doughnut peach tastes more strong than normal peaches.  This is a salad with slices of peach and toasted almonds.  Good quality balsamic vinegar is wonderful with it.

「ペッシュのサラダ」私はネクタリンや桃類が好物で初夏から夏の季節の間は随時買い続けている。残念ながらシンガポールではアメリカ産の輸入物がほとんどで、輸出用に摘まれた物なので青い。それをしばらく置いて熟らしていただく。

これは黄色のドーナツピーチ。潰れたような形をした種類だが、これは普通の種類より味が濃い。サラダにして、炒ったアーモンドを合わせた。質の良い濃厚なバルサミコ酢がとてもよく合う。

21 July 2015

Ratatouille et escalope de veau panée




We love veal cutlet but I cannot find veal in Singapore regularly.  It seems that the butcher has it only when they have supply.  Ratatouille is a great summer vegetable dish.  I make a lot in one time.  It goes well with meat, pasta, couscous and many things.

「子牛のカツレツとラタトゥイユ」シンガポールの肉屋では子牛は時々しか入らないので、見ると買ってしまう。ラタトゥイユは夏の野菜料理の定番。多めに作っていろんなものに合わせる。

20 July 2015

White snapper a la neige





This is white snapper roast with salt meringue.  I made this with egg white leftover after making creme patissiere.  There is similar dish in Japanese cuisine but I used more eggs 200g of salt with it.

I made this for the first time but it was a great success.  The fish was moist and tender.  It was roasted with just right saltiness.  I drizzled plenty of good olive oil.

「ホワイトスナッパーのメレンゲ焼き」カスタードクリームを作ると卵の白身が大量に余る。これはその白身を活用した料理。和食で言う「塩釜」だ。ネットで塩釜のレシピを検索したら、どうやら1kg近くの塩を使うらしい。しかしそんな大量になかったので、あるだけ、おそらく200g弱を使った。

鯛に十分に火が入ったと思うところで焼き上げた。結果は大正解。身はしっとりふっくらで、そのままローストするのとは随分違う。塩加減も丁度いい。いいオリーブをたっぷりをかけて頂いた。シンプルでとてもいい料理法だ。

19 July 2015

Weekend omelet



It's not easy to form a perfect omelet but it's my favorite egg dish.  I usually place something inside, such as ham and onion or potato saute.  When I have bechamel sauce leftover, I also add it to the stuffing.

「週末のオムレツ」オムレツは大好きな卵料理の一つ。ベシャメルソースやポテトの残りなどがある時によく作る。それらにハムや玉ねぎなどを足して具にする。卵は二人で5個。

18 July 2015

Rump steak


Rump steak is one of my favorite part of beef.  I never really like rib eye or sirloin because they're fatty.  Rump steak is red meat but much tender than round eye and has good red meat taste.

「ランプステーキ」私は赤身の肉が好きなので好きな部位だ。バヴェットも好きだがこちらもいい。ランプは柔らかく肉の旨みがとても強く美味しい。フィレより旨みがあると思う。ステーキでもよいし、BBQなどで炭焼きにしてもいい。

17 July 2015

Boiled salt pork




This is salt marinated pork cooked in water.  It's rather simple dish but absolutely wonderful.  First to marinate pork shoulder in sugar, salt and some spices you like for two days.  Then cook in water until the meat becomes tender.  The pork becomes like ham and I reserve it its stock.  Because the stock is full of gelatin it becomes jello in the fridge.  This can keep the meat longer.

I serve this ham in Japanese way this time.  We had them with Yuzukosho which is Japanese citron pepper.  

「茹で塩豚」これは簡単でとてもおすすめの保存料理。言ってみれば簡単な手作りハムだ。はじめに豚の肩肉をブラウンシュガー(きび砂糖)と塩に漬ける。比較的多めにする。2日ジブロックに入れておくとしっかりと水分が出る。それをかぶるくらいのたっぷりの水と香味野菜で柔らかくなるまで茹でる。

肉は煮汁のまま保存する。煮汁の塩梅は少ししょっぱい汁物くらいが望ましい。煮汁は冷蔵庫ではゼラチンで固まるので、空気に触れない分保存が長くできる。煮豚はしっとり、ホロホロしたハムだ。今回は柚子胡椒を添えて和風に頂いた。

16 July 2015

Grilled gnocchi


This is gnocchi but I grilled as a gratin dish.  I usually make this with second day of gnocchi.  I make regular gnocchi with parmesan sauce for the first day then make this for the second day.  Though it's so good that I probably prefer this one over regular gnocchi.  When I make gnocchi dough, I make a lot in one shot because it takes time to make it.

「ニョッキのグリル」これはニョッキをグリルしてグラタンの様にしたもの。ニョッキの生地はジャガイモを挽いて粉を合わせるものだが、面倒なので一度にたくさん作る。1日目は普通にニョッキを食べて、余ったものは写真のように焼いて頂く。これが美味しくて結構こっちの方が好みかもしれない。

15 July 2015

Goujonnettes de poisson



I don't know the name of these fishes.  They are very similar to Aji ; horse mackerel which exist in Singapore as well but these are different.  This fish has a strong middle bones so that I needed to cut one side of filet into two to remove the bones.

Goujonnettes is usually made with sole but it worked with this one as well.  I made salsa sauce with fresh cherry tomatoes.

「魚のグジョネット」グジョネットとはヒラメなどを棒状にして油で揚げる料理。この魚は見た目が鯵にとても似ているが、ぜいごが無く鯵の種ではないようだ。身は鯵よりさっぱりとした青身で割と美味しい。ただ、中骨がかなり固い。揚げても食べられる感じの骨ではないので、切り落とすことにした。

ゆえにこの形になってしまったので、小麦粉をまぶして油でサッと揚げた。チェリートマトのサルサソースを添えて前菜に。

14 July 2015

Cake salé aux potiron



I made salty cake with pumpkin skin and iberico ham.  Japanese pumpkin has beautiful skin which is eatable.  It's also very high in vitamins.

I pre cooked in the oven with olive oil and garlic then added to the cake.  It was a great combination with iberico ham.  I also sprinkles some "pimemnt d'espelette" on the top.  This is very fragrant pepper but not spicy.

「かぼちゃの皮とイベリコハムのケークサレ」きれいなカボチャの皮はもったいないので、ケークサレの具にしてみた。イベリコハムとの相性がなかなか良かった。まずオーブンで焼いて火を通して、ケーキの具にする。

バスク地方の唐辛子粉「ピモント・デスペレット」をふりかけた。これは香りがいいが、辛くはない。

13 July 2015

Pumpkin soup



I love Japanese pumpkin.  They're very rich and has similar taste to chestnuts.  It becomes sweet in summer.  I made a cold soup with it this time.  Along the ingredients below, I used home made chicken stock and added some milk in the end.

「かぼちゃの冷製スープ」暑いので冷えたスープがうまい。写真の材料と鶏の出汁、牛乳でポタージュを作った。野菜の組み合わせは好みだが、セロリを加えることで、若干の爽やかさが出る。かぼちゃにはネギやエシャロットより玉ねぎが合う。

材料をオリーブオイルで炒めて、鶏の出汁で柔らかくなるまで煮る。水でもよい。バーミクスにかけて、最後に牛乳を加えて冷やす。

12 July 2015

Weekend tartines



Tartine is open sandwich in French.  It's usually made with pan de campagne but baguette works well too.  I made one with chicken with mayonnaise and the other one is simple ham and cheese.  I happen to make this way because I had cheese for raclette that I brought back from France.  This cheese is best to eat as grilled on the top.

「週末のターティン」ターティンとはオープンサンドのこと。本来はパン・ド・カンパーニュで作る事が多いが、バケットでもいい。今回はフランスから持ち帰ったラクレット用のチーズがあったので、この形にしてみた。ラクレットチーズは上をグリルで焼くと美味しいので、オーブンの上火でトロッとするように焼いた。もう一方は鶏の残りをマスタードとマヨネーズに和えたもの。

11 July 2015

Terrine de legumes



This is vegetable based terrine.  Terrine is one of the most popular french dish and people often make it at home as well.  It's not easy to make but it's a great dish when you host people.

This one is usually uses more cream but I only made with eggs so it was more like omelet.  Though the taste of the each vegetables; spinach and carrots are wonderful.

I should have waited enough to get the first layer to become firmer but I pour the second layer too early so the edge got messed up.

「野菜のテリーヌ」これは本来3層くらいにするものだが、面倒でほうれん草と人参の2層で作った。今回はクリーム抜きで作ったので卵と野菜のオムレツの様なもの。フランス人はテリーヌが大好きで、料理好きな人は家でも作る。 特におもてなしには最適だ。

魚、肉、野菜とチーズなど様々な種類があるが、とても手が込んでいる上に時間がかかる。技術力、想像力が要る料理なので、こんな料理を作り出した文化に感心するのだ。

1層目を焼いて次の層を足していくものだが、固まっていないところに入れてしまって境目が混ざってしまった。 自分のツメの甘さを反省した。トマトソースが合うが今回はホワイトソースを合わせてみた。野菜の味が凝縮されてとても美味しい。