30 November 2015

Hasami yaki


Hasami is one of the famous Japanese porcelain producer.  There are many porcelain city near this region, including Arita and Imari.  Hasami produces daily use casual style of plates.  For my souvenir I bought two plates and one rice bowl.

「波佐見焼き」先日の波佐見での獲得品。波佐見焼きはモダンな物が多い。最近、陶器ばかり購入していたので、磁器も少し加えてみた。楊枝入れは白山陶器さんから頂いたお土産。窪んだ皿はすっきりしたデザインなので、和洋両方にいいだろう。

29 November 2015

Salt pork in tomato sauce




Salt pork is one of my favorite dish so I often make one and keep in my fridge.  I usually boil it in water it becomes tender, then I added the tomato sauce.  It takes about two hours to meat to become tender and I added the tomato in last 40 minuets.

「塩豚のトマト煮」いつもの塩豚だが、煮込みの後半にトマト缶を入れてトマト味にしてみた。私は塩抜きせずにたっぷりの湯で茹でるので、始めは肉が柔らかくなるまでいつも通りに煮込み、後半40分くらいにトマトを投入した。

煮込みには手元にある香味野菜を入れる。今回はパセリの茎がたくさんあったので臭い消しに入れた。中華風味には生姜がよい。豆は缶詰を水切りしてハーブドプロヴァンスを加えて軽く煮返したもの。乾燥豆を戻して作ったらもっと美味しかっただろう。

28 November 2015

My lunch!

"Egg noodle in chicken stock"
「鶏そば(香港卵麺)」

"Chicken sandwich with vegetable soup"
「チキンサンドと野菜スープ」

"Soup rice with vegetables"
「鶏出汁おじやと野菜の作り置き」

I like going out for lunch but it's too much calories for me sometimes.  I'm trying to cook lunch for myself these days to manage my health in better shape.

「お昼ご飯」普段はお昼は出かけてローカルフードを頂くことが多いが、油が多かったり、食べ過ぎてしまうのが難点。最近は集中的に体調を整える為に、自炊するようにしている。


27 November 2015

Rump steak



Rump is probably my favorite part of beef.  I prefer than fillet or rib eye.  My family in Japan is the same but when I came back there last time, our favorite meat shop was closed for a while so we couldn't find this part at all in any other shop.  In Singapore is rather easy to find this since there are many Australian butchers.

「ランプ」牛肉で私が一番好きな部位だ。赤身の旨み味が濃く、柔らかい。家族でいつもBBQをするのがランプ肉だ。熊本では特定の肉屋にしか一般向けに売っていなくて、見つけるのに苦労する。特に和牛のランプはとても美味しい。シンガポールの肉は主にオーストラリア産だが、安くて美味しい。

26 November 2015

Crab pasta


I love to make pasta with crab sauce.  I boiled spaghetti in the time a minute before the boiling time then let the pasta absorbed in the sauce in the pan.

「蟹のパスタ」 蟹のソースを作ったら、翌日はこれを作るのが楽しみだ。スパゲッティを1分前に茹で上げて、ソースをしっかり含ませてからめる。

25 November 2015

Cappuccino de crab au poisson



This is fish saute with crab sauce.  I took crab sauce with bones of the fish as well so it became very thick sauce.  I added creme and boosted with bar mix to make the sauce fluffy.

「魚のソテー・蟹のカプチーノ仕立て」蟹のソースを作って魚のソテーと合わせた。ソースは魚のガラなども入っているので、濃厚でとても美味しくできた。最後にクリームを加えて、バーミクスで空気を入れ込むと、ふわっとしたソースになる。

24 November 2015

Soupe de poulet


I usually make chicken soup with the bones of roasted chicken.  I don't use any chicken stock cube anymore but the taste is absolutely better.

「チキンスープ」ローストチキンをした後にガラでとるスープ。近年はスープの素(キューブなど)を全く使わなくなった。様々な野菜と鶏の出汁のみで頂く味が最高だ。味付けは塩だが、少し風味を変えたい時は醤油を少し入れる。

23 November 2015

Salade de crabe



Crabs are very reasonable in Singapore.  So I make more crab dishes than I used to be.  This is crab meat, boiled eggs, minced celery, minced shallots tossed win mayonnaise sauce.

「クラブサラダ」シンガポールでは蟹が安いので、よく料理するようになった。面倒だが、蟹出汁がよく出たソースの料理が好きだ。これはソースをとった後の蟹の身を使ったサラダ。蟹、ゆで卵、エシャロット、セロリのみじん切りをマヨネーズで和えたもの。

22 November 2015

Confit de Thon






This is a great dish that I can only make in Singapore since it's very easy to find baby tuna in fish market in Singapore.  I like the taste of baby tuna which is lighter than big tuna.  I also made tomato sauce with chopped tomatoes.

「小マグロのコンフィ」これはシンガポールではとても簡単にできる料理。ベビーツナは、大きなマグロより身が淡白だがパサパサしていないので好きな魚だ。オリーブオイルでコンフィにして、トマトのざく切りをソースにしたものと一緒にしてみた。

Kaki


I really like the form of Kaki.  I've found it very pretty.  This is a very brief drawing I made in Japan.

「柿」柿は食べるのはあまり好きではないが、色も形もとても可愛らしくて好きだ。出来の悪い絵だが、一応自分用記録。

21 November 2015

Paris


If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, 
then wherever you go for the rest of your life, it stays with you,
 for Paris is a moveable feast.  -Ernest Hemingway


Chèvre chaud au orange


I combined carrot salad with toasted goat cheese.  Orange and salty goat cheese was goes well together.

「シェーブル・ショとオレンジのサラダ」塩の効いたゴートチーズにはフルーツがよく合うので、キャロットラペとオレンジを合わせてみた。庶民的な感じになったがなかなかいい組み合わせ。

20 November 2015

Interesting finds in Japan


I always tend to look at what's new in the food world.  I always find something new in Japan.

「日本で見つけたもの」日本にはいつも私の興味をそそるモノがある。にんべんの出汁は茅の屋のばかり使っているので、違いを感じて美味しかった。さっぱりカツオ味。

茅の屋は、商品を広げすぎている事に辟易するが、同時に興味もあり、「白だし」と「ウスターソース」を買ってみた。その他は、輸入品でも香港シンガポールより安いと思ったものなど。

Grilled Threadfin



This is one of the most delicious fish in Singapore.  The taste is similar to Sea bass but also delicate as rainbow trout.  I like salt the fish more than usual since it has a hard skin.  Then simply cooked in oven.

「ツバメコノシロ」これはシンガポールの魚ではとても美味しい種類。日本では見ない魚だが、スズキ科の魚でおそらく淡水に近い河口あたりで獲れるものだと思う。味はスズキが繊細になったような感じ。身が赤くないニジマスのようだ。

皮が固いので、しっかり塩をしてしばらく置いておく。オーブンで塩焼きしたら、脂もあり、臭みもなくとても美味しかった。付け合わせは、チェリートマトと山芋のオーブン焼き。少しお醤油をたらして和風に頂いた。

Poulet au four



I like making oven cooked dishes in Singapore since we have a good oven.  When I come back from trip I usually start with this dish.  I cook the pot covered so the breast become tender.  I like to eat with lemon juice.

「鶏の蒸し焼き」旅行から帰ると大体この料理をする。シンガポールのオーブンが良いので、我が家ではオーブン料理が増えた。コジェットは初めから入れると柔らかくなりすぎるので、調理後半に入れる。ルクルゼに蓋をして蒸し焼きにすると、胸肉がしっとりする。レモンを絞って頂く。

19 November 2015

Singapore in November


The air in Singapore got so much better than when I left here a month ago.  It's not as humid and nice.

「11月のシンガポール」帰ってきたら空気は改善していた。それほど蒸し暑くもなく、過ごしやすいいい気候だ。

Wine to note

"Sancerre"

"Rindo, Napa valley"

"Au bon Climat"

"Chablis"

自分用記録です。

Autumn Home dishes - 4

"Bento"
「肉団子弁当」

"Tartar de st Jaques"
「ホタテとアヴォカドのタルタル」

"Snapper ball clear soup"
「鯛つみれとオクラのおすまし」

"Asari clams with wakame in sake"
「あさりとワカメの酒蒸し」

"Snapper carpaccio salad"
「鯛のカルパッチョサラダ」

"Deep fried white shrimps"
「白エビの唐揚げ」

"Red daikon with palma ham salad"
「赤大根と生ハムのサラダ」

"Pork ginger"
「ポークジンジャー」

"Pumpkin with cheese gratin with egg"
「かぼちゃとチーズのグラタン」


"Black beans pork ribs"
「豉汁蒸排骨」

18 November 2015

Dinner for Gevery Chambertin




"Terrine de foie de poulet"
「鶏レバーのテリーヌ」

"Kikka wine"
「菊鹿ワイン」

"Poele de Itoyori sauce epinards"
「イトヨリのポワレ・ほうれん草のソース」

"Gevery Chambertin 2007"

"Boeuf Bourguignon"
「ブフボーギニョン」