31 July 2017

Coupe pain brunch



Coupé pain is not French bread but one of Japanese buns.  It's simple bun and it's a memory of my school meal for me.  It was always served with margarine or jam.


「コッペパン・ブランチ」3:1の強力粉:薄力粉の割合にしてコッペパンを作ってみた。中強力粉(バゲット、ブリオッシュなど)より、もう少し薄力粉の割合が多いのが昔っぽいコッペパンだろうか。

コッペパンと言えば給食の思い出。私の小学校ではご飯は週2で、その他の日はコッペパンだった。あまり美味しいと思って食べていなかったが、日本のシチューやカレーに合わせた、飽きがこないパンだった。

30 July 2017

Bo Ramen


There are many Japanese Ramen house coming to open their shops in Singapore everyday but I have no interest going there... because they're too expensive!  It costs about S$20 for regular ramen toppings.  For me, ramen, udon, soba and all the Japanese lunch noodles are worth going because it's reasonable.

I made this at home using Bo ramen; dried noodle called Marutai ramen.  I used half of the soup powder mixed with my own chicken stock.  It doesn't have strong taste as Ramen shops' one but it's good enough to me.

「棒ラーメン」棒ラーメンに自分でとった鶏か豚の出汁でスープを割って使うと結構な物になる。ちなみに福岡のマルタイラーメンを使っているが、熊本の「アベックラーメン」の方が好き。

29 July 2017

Chocolate glazed marble cake


I usually make Mable cake but one day I thought it would be better if it has more chocolate on the top so I made it.

「マーブルケーキのチョコレートかけ」マーブルケーキの上にダークチョコレートがかかっていたら美味しだろうな、と思って作ったケーキ。チョコレートはヴェローナの70%。珍しく、こってりしたケーキが食べたくなって作ってみた。

28 July 2017

Aji fry with Pilaf


I plated all the leftovers of my recent dishes and I really loved this combination.  Fried fish, pilaf and steamed vegetables.  I squeezed lot of lemon and it made all the taste well together.

「アジフライとピラフ」残り物を一緒にしたものだが、組み合わせが好きだった。レモンをたくさん絞ると全体がまとまり、とても美味しかった。暑いからかレモンがとても美味しく感じる。ブログ投稿の日時は前後があるので、少し前の料理。

Pilaf


This is a pilaf made with salted pork.  Pilaf is fried rice from Middle East to Middle Asia; part of Russia.  It's usually cooked with meat: lamb or chicken.  I made it with pork but it was great with rice.

I really love rice dish and I'm amazed with the rice culture spreads all Asia from Middle East to far East of Japan.

「ピラフ」ピラフとは中東から中央アジア(ロシア)地域の炊き込みご飯。肉はラムか鶏肉だが日本の炊き込みご飯とは違い、米の量に対して肉が多い。今回は塩豚で作った。

アジアは米が育つ地域は米食で、稲が育たない乾燥した地域は小麦食だが、米は中東まで広がる。米の種類が違っても、味がしみたご飯は美味しい。いくらでも食べられる。これにトマトを合わせるのも好きだ。

27 July 2017

Gaeng Keow wan - Green curry


I try to make this famous dish in authentic way but the taste is not yet exactly I want to be.  It tends to become too spicy.

「タイ・グリーンカレー」カレーペーストから作ってみたが、レシピ通りに作るとスパイシー過ぎた。次回はチリの種類(グリーンでもシンガポールのあまり辛くないチリ)に変えてみようと思う。

Thai basil pork


I went to Golden mile plaza to buy Thai food ingredients.  Singapore and Thai are close in South East Asia region but the food culture is very different.  I made a very simple dish but it needs to be made with Thai fish sauce and palm sugar.

「タイ風バジルポーク」豚ひき肉にたっぷりのタイバジルを加えて炒めた簡単な料理。久しぶりにタイ料理を作った。これにご飯を添える。

26 July 2017

Som Tam - Green papaya salad


This is one of the Thai dish I always like.  It's not difficult to make it as long as you have all the ingredients.  I like to make it slightly sour with lime juice.

「ソムタム」グリーンパパイヤサラダ。タイ料理の代表的な料理。作るのは難しくないが、材料をそろえるまでが一手間だ。とくにグリーンパパイヤはローカルスーパーには売っていないので、やはりタイマーケットで購入する。ヤシ砂糖とナンプラーの甘さと塩気の絶妙な味付けだが、私は少しライムの絞り汁を多めに入れてさっぱりさせるのが好み。

Golden Mile Thai Supermarket







This is the center of Thai cooking in Singapore.  Thai cooking is slightly different from local Singaporean cooking or Malay cooking  and many ingredients are only sold here.  I know little about Thai cooking but as I look at foods sold at this shop, I've found many things I have no idea what is it.. though I'm very curious.

「タイ・スーパーマーケット」全てタイのものが集まっているモールに久しぶりに行った。シンガポールではマレー料理の調味料や食材は普通のスーパーで大体そろうが、タイ食材はあまりない。一応基本的な調味料だけ買ってきた。

タイはシンガポールから近い東南アジアの国だが、料理は傾向が違う。最近ではマレー料理をよく食べるようになったので、よく違いがわかるようになった。タイ料理は魚を発酵させた調味料が多い。この大型食材店には見たことのない調味料がたくさんあって驚いた。タイ語でしか書いていない物も多く、あまりよく分からない。

25 July 2017

Yakisoba



Yakisoba is Japanese style of fried noodles.  It has a particular "Sauce" that makes this noodle as Yakisoba.  Noodles makers are usually local companies except one or two big companies that distribute it to all around Japan.  People usually grow up with local noodle makers taste so I like it from Kumamoto.  Luckily I can buy the one from Kumamoto in Singapore..!

「焼きそば」焼きそばも地域によって、麺の太さ、ソースの味などが微妙に違うのではないだろうか。おそらく皆、地域の製麺会社の麺を買っているのだと思う。私も地元の製麺メーカーの麺が馴染みがあるので、結局安心できる好きな味だ。シンガポールで五木食品(熊本)の焼きそばはよく売られているので時々買う。

24 July 2017

Poulet à la marocaine





I don't exactly know the proper way of Moroccan cooking but I made it with my imagination.  I marinated chicken with some spices such as coriander seeds, all spice, nutmeg, sweet paprika then oven baked it with lots of vegetables in a covered iron pot.

I mainly used juice from vegetables to braise the chicken so I only added small amount of chicken stock to avoid the bottom to burn.  I added olives in the end of cooking.  As I served it with couscous, it was sure tasted like Moroccan dish.

「モロッコ風の鶏の蒸し焼き」タジン鍋料理をル・クルーゼで作った。モロッコ料理の本来の作り方は知らないが、何となくこんな感じだろうという感覚だけで作ってみた。鶏をさばき、塩とコリアンダー、オールスパイス、パプリカなどのスパイスにマリネする。

一番下に手羽先、脚などを敷き、その上に野菜(コジェット、トマト、じゃがいもなど)をたっぷり置き、少量の鶏のだしをかけてオーブンで蒸す。最後の方で胸肉、オリーブなどを入れて仕上げる。クスクスと一緒頂いたら、当にモロッコ料理な感じになった。

23 July 2017

Soon Kueh



There is a famous Kueh shop called "Yong's Teochew Kueh" in East coast road and I've always wondering what is "kueh".  I really had no idea what it was because I've never seen it in Hong Kong or Taiwan even.  I though of this is something like Gyoza but it's not.  I realized it after I tired it.  It's like wrapped radish cake.  I liked it very much.  I'm going to try other one called "Png kueh" next time.

「スーン・クエ?」シンガポールの潮州料理の一つ。近所にこの専門店があり、これだけを箱入りで製造販売しているところがある。試してみようと思っていたが、どんな物なのか分からないので、長い間自分の中で謎だった。

餃子のようだが、大きすぎるのでそうでもない。漢字で書いてないので見当がつかない。とりあえず買ってみたら、意外と美味しかった。台湾の大根餅を中身と皮に分けたようなものだった。中身は大根、乾燥エビ、しいたけのようなもので、外側は米粉のプルプルした皮。ソースが独特だが、チリソースが美味しかった。台湾の大根餅同様に、朝食べるものらしい。

22 July 2017

Japanese buns brunch




I really love Japanese buns & rolls.  This base dough somehow goes well with sweet topping or savory toppings and they're extremely tasty when it's just baked.  It's my joy of weekend morning to bake breads.

「日本の惣菜パン」辻のロールパンレシピで作る菓子パン。甘いのも惣菜も不思議と両方絶妙に美味しい。優しい味でペロリといくらでも食べられるので危ない。200gのレシピを形成時に半分に甘系と惣菜系に分けて二通りの味にする。週末の朝の楽しみ。

21 July 2017

Aji fry



Aji: small horse mackerel is inexpensive but tasty fish that people eat often in Japan but it's widely available in Singapore as well.  I made deep fried dish; "Aji fry".

Though I need to fillet the fish the other way around, I needed to open so called "back of the fish" in stead of stomach side.  Because there is a stretch of fin on the top side of fish it needs to be removed in order to eat the whole fish.

There are certain ways to filet the fish in Japanese cuisine and it needed to follow the exact way of doing it to eat the fish with no stress.

「アジフライ」シンガポールでも鯵は安く手に入るが、小ぶりなものばかり。久しぶりにアジフライを作ったが、開き方を間違えた。きれいに開いて背びれもとったが、背開きにしなければ、背びれの下の骨が口にあたる。

ただ、尻びれの内側にも骨はあるので、結局は三枚おろしにした方が一番食べやすいかもしれない。

20 July 2017

Porc au vin blanc




I marinated pork shoulder in white wine because the wine I bought was not very my taste.  I first salt the meat then marinated the meat about two days.  I cooked the pork with white wine left and water.

Pork became tender in the end.  The taste was similar to salt marinated pork but had wine flavor.  It went very well with Dijion mustard.

「豚の白ワイン煮」買った白ワインが自分好みではなかったので、豚の肩肉に塩をしてしばらく置いたものをワイン漬けにしてみた。2日くらい漬けて煮込んだもの。豚の塩漬けとあまり変わらないが、ワインの風味としっとり感がある。ディジョンマスタードとの相性がよかった。

Cold broccoli soup


This is broccoli with milk soup.  It's important not to cook the broccoli together with milk for long time because broccoli's greet color fades.  It needs to boiled separately until it becomes tender.  Then add the broccoli in mix of boiled milk and chicken stock, then smoothen it with bar mix.

「ブロッコリーの冷製ポタージュ」緑の野菜を使う時は、ベースのスープと野菜を別に料理して最後に合わせることが大事だ。ブロッコリーは十分に柔らかくなるまで塩茹でする。そうすることで、鮮やかな緑色を保ったスープになる。これは牛乳多めのさらっとしたもの。

19 July 2017

Pineapple fried rice




Pineapple is cheap and delicious fruits in Singapore and I thought that I haven't use it enought.  I didn't exactly use flesh of pineapple with fried rice but I served it with pineapple salad.  

I cooked fried rice with shrimps and garlic and filled in pineapple cup.  The juice from the pineapple cup gives great flavor of pineapple already.  Salad is made with mix of pineapple, cucumber, carrots and shallot.  Dressing is vinegar, pineapple juice, fish sauce.

「パイナップル・フライドライス」パイナップルのくりぬきは、ペティナイフとメロンボーラーを使うと意外と簡単にできる。フライドライスはエビ、にんにく、エシャロットでパイナップルは入れていないが、パイナップルの器に入れるだけで、パイナップルの香りが十分に付く。ライスに甘みはないけど、香りはいいというくらいが丁度いい。

サラダはパイナップル、きゅうり、人参、エシャロット。これにチリを入れたかったが、夫が辛いものが苦手なので抜きに。酢、砂糖、パイナップルの果汁、ナンプラーで味付けした。ライスの器は果汁が出過ぎて炒飯が湿らないように、水分をよく拭き取る。

18 July 2017

Pepper lunch



Pepper lunch is popular Japanese origin food stool but I've never had it in Japan.  It's simple, iron cast grilled beef with white rice, but it's delicious.  I simulated one at home but with different way.  My iron plate won't become hot enough to cook on the plate so I pre cooked and let the sauce sizzled in a pan.

「ペッパーランチ風」ペッパーランチはシンガポールではよくフードコートに入っていてとても人気がある。薄切りの牛肉、コーン、白ご飯を熱した鉄板の上で醤油ダレをかけて自分で炒め混ぜて食べるもの。日本で行ったことがないが、シンプルで美味しい料理だと思う。

ハンバーグ用の鉄皿では肉を炒めるまで熱さが保たないので、予め軽く野菜と肉を塩胡椒で炒めて、にんにく醤油ダレをジューっとかけた。タレは醤油、酒、砂糖、水、にんにくのすりおろしを入れて一旦煮立てたもの。日本の美味しい和牛で作ったらもっと美味しいだろう。

17 July 2017

Hummus


This is another great dish made with chick peas.  It's made with boiled chick peas with sesame paste, garlic, lemon juice and olive oil.  It tastes very good with pita bread.

「ムフス」ひよこ豆を茹でて作るディップがムフス(ハモス)。中東、ギリシャ、レバノン料理などの前菜としてよく出てくる。これも意外に簡単にできる料理だ。ピタパンとよく合う。美味しいので食前に食べすぎてしまう。

16 July 2017

Falafel




I know "falafel" from Marais district in Paris.  Their falafel is extremely good and it's famous for tourist as well.  I tried to make it at home for the first time.  I made chick pea balls, vegetables and yogurt sauce.  It was easier than I though and chick balls were very good.  I love it as a vegetarian food.

「ファラフェル」パリに住んでいた時によく食べていた。マレー地区はユダヤ人街だが、彼らの代表的な料理がパリでは「ファラフェル」。マレー地区にはファラフェル屋がたくさんある。ひよこ豆のコロッケと野菜がたっぷり入ったピタパンサンドで、とても美味しい。

ネットでレシピを調べてみたら、ひよこ豆を12時間かけて戻し、玉ねぎ、にんにく、生のハーブなどを入れてフードプロセッサーでひいて、素揚げする。豆を生のまま揚げるものだと知った。

レシピは簡単ですぐにできた。美味しさのコツは、色んな種類の野菜を用意することだが、私は簡単なもので。本物はナスの素揚げや紫キャベツなどが入っていたりしてもっと盛りだくさん。

15 July 2017

Naporitan Brunch




"Naporitan" is Japanese originated pasta which is made of thin cut vegetables and ham seasoned with ketchup.  In last twenty years, we are able to have genuine Italian pasta but this was Japanese version of simulated Italian pasta in the past.

Still many people favors this retro taste of dish. I hear that for Italian people ketchup seasoned spaghetti is not acceptable but Japanese people like this because it reminds of old days; my mother used to make it when I was young.

「ナポリタンと玉子サンド」イタリア人にはパスタをケチャップで味付けするなんて、到底受け入れられるものではないらしいが、たまに食べたくなるナポリタン。ケチャップだけでは味が濃いので、白ワインとトマトペーストを合わせたものも半分入れている。スパゲッティはよく茹でて、くたっとした具合がいい。

14 July 2017

Eclair aux fruits




I made eclairs recipe of "Christophe Adam" who is the most famous "Eclair icon" in France in last few years.  I only follow his recipe for the chou, not for the fillings.  His chou crust is crispy but it gets damped very fast in Singapore..

My filling is mix of creme patissiere and chantilly with small amount of dark rum.

「フルーツ・エクレア」クリストフ・アダンのレシピでエクレアを作ってみた。カリッとするはずの皮だが、いかんせんシンガポールの気温と湿度では難しい。

彼のクリームはバタークリームだが、私は家庭的にカスタードに少量の生クリームを立てて入れたものにした。このクリームも生地が湿ってしまう原因ではある。ただ、作りたては、皮、クリーム、フルーツのハーモニーがとても美味しかった。

13 July 2017

Chinese stock



I make my own Chinese soup stock out of pork bone, chicken, ginger and Chinese leek.  I've learned the authentic way of making stock in Tsuji cooking school but I've adjusted that knowledge to Singapore local ingredients.

「中華だし」辻の中華講座で学んだ中華だしの取り方を基本に、私なりのシンガポール流に簡素化したのがこの方法。スープや炒め物に応用できる。

豚ゲンコツ2本(一度湯がいて洗う)、鶏は一羽買った時のガラ、ねぎ、生姜を一緒に薄い白湯(パイタン)になるまで2時間強煮る。煮詰め具合など味を確かめて火を止める。浮いた脂をすくい、200ml毎に冷凍保存する。

Steamed fish dinner





I made steamed fish but made as asian style by using fish sauce.  I used to make Vietnamese summer rolls often but  I haven't been making it since I'm in Singapore.  I made the shapes so badly this time but the taste was good.

「蒸し魚のディナー」アジア風の蒸し魚と生春巻きを作った。この何年も生春巻きを作ってなかった。簡単で美味しいのでもっときちんと作ろうと思う。スープは海老の頭をローストしたものと青唐辛子のスープ。