31 March 2010

Spaghetti Printemps


This is very easy Pasta variation with Juliennes of vegetable and ham with olive oil.  I named it "Spring Spagetti" because I used spring cabbage.  It's good to put a lot of parmesan cheese.

春キャベツ、その他の野菜とハムの千切りパスタ。味はにんにく、塩とオリーブオイル。パルメザンチーズを沢山かけて頂く。

30 March 2010

Spring Rolls
















There are some key ingredients of making of tasty Spring rolls.  I like it with bamboo, Shitake mushroom, Japanese bell pepper and thin sliced pork.  I also always put some vermicelli.  I think that if you're not very confident to handle deep fry, it's better to cook and season the insides beforehand. Then let the insides cool and roll into the Spring roll sheets.

春巻きを簡単に作るコツは皮に巻く前に中身を料理し上げて葛で水分を固めることだと思う。そうすれば、皮を揚げるだけなので、油の温度をあまり気にせずに160度くらいから揚げ始めて、最後に180度くらいまで上げてカラッと油を切ることができる。初めから温度が高すぎると外側の皮しか火が通らないので注意する。

中身を生で揚げる場合は豚肉は避け、エビや牛肉にして水分の出にくい野菜を入れ片栗粉をまぶす。また小ぶりに巻く。油は150度くらいからゆっくりと揚げる。タイミングよく温度を上げていかなければ中から水分が出てきて、ぐずぐずになったりするので、なかなか難しい。しかしこの方法の方が確実に中身がシャキッとしていて美味しいと思う。

29 March 2010

Prosciuto with Mango salsa


I made this Salsa with Mango, red bell pepper, Avocado and shallots.  "Prosciuto and Mellon" is famous appetizer but Prosciuto with Mango also goes very well.

メロンと生ハムはよく知られたアペタイザーだが、それをマンゴーとアボカドで作ってみた。マンゴーはあまり完熟でない方がよいかもしれない。とても簡単に出来て見栄えのよいアペタイザーだと思う。

28 March 2010

Quatre-Quarts aux Pommes





This is similar to Tarte Tatin but with sponge cake calls "Pate Battue-Poussee"

基本材料の四つが全て同割りで作られることからこの名前だそう。要するにパウンドケーキの底にりんごのキャラメリゼを敷いたもの。

Porc aux Pruneaux


I arranged Japanese way of Pork belly stew in soya sauce "豚の角煮" in French way.  The method is almost the same I replaced sake, mirin and soya sauce to white wine, balsamic vinegar, beef stock and dried plums.  It's important to saute the meat first then add the water and boil them to get rid of excess fat and unwanted pork smell.

豚の角煮をフレンチ風にアレンジした。出来るだけ脂肪の少ない豚バラを選ぶ。初めに肉の外をフライパンで焼き、水を入れボイルする。ネギと生姜の代わりにブーケガルニで匂い消しをする。余分な脂とあくを捨て、白ワイン、ビーフストック、バルサミコ酢、ドライプルーンを入れて1時間半以上煮込む。酸味が強すぎるならブラウンシュガーを足す。プルーンは初めから全部入れると溶けてドロドロになるので、半分は料理最後の20分くらいに入れる。

付け合わせはカボチャのピューレとマッシュポテトを半々で混ぜたもの。ほんのりとした甘さが酸っぱいソースによく合う。さつまいもでも合うだろう。

27 March 2010

Tomato marinade
















This marinade is made from soya sauce, rice vinegar, dash of sesame oil and some minced onion.  If you don't have good quality of rice vinegar, add some cane sugar.

トマトの美味しさが鍵となるシンプルなおつまみ。湯向きしたチェリートマトを酢、醤油、タマネギのみじん切りと少量のごま油で1時間程マリネした。

25 March 2010

Борщ













Borscht is very well known Russian soup.  According to my cooking book, the origin of this soup is Ukraine, however it's made all over the Eurasia.  I found that the combination of beets and tomato is very tasty.  This version of Borscht is from southern Russia and made only from vegetable with Chicken stock.  It's best to make with pickled cabbage, the Russian salted cabbage is different from German Sauerkraut but they are more like Japanese stye of pickles "Asazuke"

これは野菜だけで作るコーカサス地方のボルシチ。ボルシチは元々ウクライナの郷土料理らしいが、ユーラシア大陸全土で作られる代表的な家庭料理。ビーツの甘みとトマトの酸味がうまく緩和してとても野菜だけだと思えない深い味わいになる。

にんじん、パプリカ、ビーツ、(本来は白にんじんも。それをごぼうで代用してもよい)をチーズ削りの荒目ですりおろす。タマネギとそれらの野菜を油で炒め、トマトソース入れる。野菜が十分に柔らかくなった後にチキンストックを注ぎ入れ、キャベツの塩漬け、ジャガイモを足す。

24 March 2010

Shabu Shabu Tiede
















It's very important to use good quality of pork or beef to make Shabu shabu because they are very lightly cooked.  This is a salad version of Shabu shabu but the rule is same.  It's best to make this with Kagoshima Kurobuta pork.  This pork tastes amazing, the meat is tender and the fat is sweet and the flavor is really nice.

塩ゆでしたえんどう豆と鹿児島産黒豚をしゃぶしゃぶしてゴマだれで和えた。えんどう豆は中国産で渋みが強いような感じがしたので、2度茹でした。黒豚の風味を生かすためにゴマだれを少量におさえようと思い、肉を茹でた直後に塩を全体にまぶして下味を付けた。サラダと和える冷しゃぶの場合は肉を冷やすが、火を通したての肉に茹でたての野菜を和える「ぬるしゃぶ」の方がお肉をより柔らかく、美味しく頂けるのではないだろうか。

20 March 2010

Camarones y Setas al ajillo


I mixed the famous spanish Garlic Shrimp with Garlic mushroom with less olive oil.  This is very easy and very tasty dish.  You have to cover the pan to let them release all the taste from the mushroom then add the shrimp towards the end.  In order to reduce the oil, I used dash of champagne to cook them through.  I think that cooking white wine would work as well.

エビのオイル煮とキノコのオイル煮を一緒にしてみた。オイル煮なので、ソテーよりオリーブオイルを多めに、しかし本流のようにひたひたにしたくないので、その晩飲んでいたシャンペンを一ふりした。マッシュルームからだしが出たとことでエビを投入し、火が入ったらすぐに止める。マッシュルームもエビもすごくいい味が出ていて、ソースのオイルがとても美味しかった。

15 March 2010

Pumpkin cake


Japanese pumpkin is sweeter than western squash.  French "Potiron" is similar but Japanese one is more sweeter. The best season for this vegetable is summer and they are good to eat as tempra.  I bake this cake with pure of pumpkin, some maple syrup, sugar, butter and some flour.


カボチャを蒸してピュレにして作るパウンドケーキ。私はカボチャとメープルシロップの風味がとても合うと思っており、大さじ3杯くらい入れる。

12 March 2010

Endive with Roquefort

Endive, Roquefort cheese and walnuts are the very famous combination.  Roquefort is very salty, therefore I mixed with some cream cheese.

アンディーブとロックフォールチーズのサラダはよく知られているが、それをアペリティフに仕上げた。ロックフォールは塩気が強いのでクリームチーズと割ると滑らかさが出て、絞り出し易くなる。

10 March 2010

Porc poele sauce Charcutiere
















This sauce is made from white wine, white wine vinegar, fond de veau, dijon mustard and pickles.  This sourness matches very much with pork.  Be careful not to boil the sauce after adding mustard because it will separate.

このソースの名前の由縁は不明だが、コルドンブルーのレシピから。白ワイン、ワインビネガー、フォンドヴォー、ディジョンマスタード、ピクルスで作るソースはこの酸っぱさが豚にとても良く合う。

03 March 2010

Hinamatsuri 2009






These are  the photos of March 3rd, Hinamatsuri of last year.  I couldn't make it this year for some reasons.  March 3rd is Hinamatsuri; the traditional Japanese festival to pray for the growth of girls.  Chirashi zushi is usually eaten on this day.  Chirashi zushi is the most common way of sushi that Japanese eat at home. 

これは昨年のおひな様の写真。今年は色々と考えてはいたが都合により実現出来ず。香港にいて残念なことは季節感があまりない事。特に食べ物、おひな様の時期に美味しい菜の花や蛤は日本でしか頂けない。