30 September 2016

Chicken and cucumber pasta



I love making pasta or rice dish after roasted chicken.  The juice from the roast chicken is the best sauce for pasta.  I also added chicken stock which I took from the bones.

「鶏ときゅうりのパスタ」ローストチキンの後には素敵な残像がある。焼き汁を取っておき、身をとった後のガラは水で炊いてストックにする。鶏の焼き汁や出汁などをソースにしたパスタは最高に美味しい。食感を加えるためにきゅうりの千切りを塩もみしたものとネギを加えてみた。

29 September 2016

My new Japanese cooking tools

「堺包丁・鎌形薄刃」

「手打ち・矢床鍋」

「有次・おろし金」

Since I went to learn Japanese professional cooking school this summer, I couldn't help adding some Japanese cooking tools to my kitchen ware collections.  I have tremendous amount of French cooking wares already now with Japanese and Chinese cooking tools, I have no space to store..

「日本料理の道具」辻調に行って多くの収穫があったが、中でも良かったのは日本料理の道具の使い方が多少分かったことだ。特に和包丁は全く分からない世界だったので、驚いた。持ち方、姿勢、刃の入れ方、刃の使いどころなどフレンチシェフナイフとは全く異なる。

日本鍋を買い足した理由は、鍋の微妙なカーブだ。フレンチの鍋は日本の鍋よりかなり高価で重厚に出来ているが、鍋が直角で煮物の煮汁の回りが悪いと感じていた。道具馬鹿なので、さらに物が増えて大変だ。

28 September 2016

Bougainvillea




Bougainvillea in Singapore is beautiful all year long.  It seems like this flower is season less and they bloom all the time.

「ブーゲンビリア」シンガポールのブーゲンビリアは1年中とても綺麗。この花は少しでも寒い時期があると枯れてしまうが、ここでは年中咲いている。

27 September 2016

Poulet roti au persil


I always make roasted chicken when I come back to Singapore from other places.  Because this is easy and taste the best here.  Local chicken is tender and tasty but it's better to serve with some sauce.

「鶏のロースト・パセリソース」旅行から帰った日はとりあえず、鶏をオーブンに入れるだけでできるこの料理をする。シンガポールの鶏はとても小ぶりで焼いても柔らかい。胸をパセリソースで頂いて他の部位は割いて使う。ガラは鶏の出汁として色んな料理に使う。

26 September 2016

Local noodles in Kumamoto

「太平燕」

「堅平」

「桃花源・酸辣湯麺」

「Life is Journey」

「ごぼう天肉うどん」

「こむらさき」

「中の森」

「堅平・シソ蕎麦」

「堅平・しらす」

「古式蕎麦」

25 September 2016

BBQ





When I was there in Kumamoto from the end of August, it rained a lot with constant typhoon this year.  Though we enjoyed a small BBQ.

「七輪焼き」BBQは国によっても家庭によっても様々なスタイルがあるが、私の考えでは炭が良くないと全く美味しくない。ただ備長炭は火起こしが大変だが、キッチンのガスで火をつけるようにしたら、結構簡単にできるようになった。

私は固まりの赤牛のランプ肉を厚目に切って焼いて、ディジョンマスタードで食べるのが一番好きだ。

24 September 2016

23 September 2016

Chinese

"Hiyashi Chuka"
「冷やし中華」

"Shrimp and pork dumpling"
「焼売」

"Mapodofu"
 「麻婆豆腐」

"Chinese water spinach"
「空芯菜」

22 September 2016

Italian & French

"Salade Nicoise"
「サラダニソワーズ」

"Ratatouille"
「ラタトゥイユ」

"Pork cutlet"
「ポークカツ」

"Tomato and sausage pasta"
「チェリートマトとソーセージ」

"Poulet au estragon"
「鶏ムネ肉のエストラゴンソース」

"Mushroom pasta"
「きのこのパスタ」

"Tomato and aubergine gratine"
「トマトと茄子の味噌グラタン」

21 September 2016

Fish & Chicken

"Grilled sardines"
「鰯の塩焼き」

"Snapper in its' gelatin"
「鯛の煮こごり」

"Grilled Kamasu"
「かますの塩焼き」

"Sardined cooked in plum"
 「鰯の梅煮」

"Kibinago tempura"
「きびなごの天ぷら」

"Salt grilled Tachiuo"
「太刀魚の塩焼き」

"Yakitori"
「焼き鳥」

"Chicken fillet"
「ささみ」

"Chicken hearts"
 「ハツ」

We cook a lot of grilled dishes at home in Japan because fish griller is normally attached with regular Japanese kitchen so it's easy to grill with direct gas.

「焼き物」日本の魚焼き器は秀逸だ。魚だけでなく、野菜も鶏もさっと焼けるのでいい。