31 August 2014

Light summer Dinner

"Mozuku seaweeds in vinegar"
「もずくの三杯酢」

"Squid marinade"
「イカの一夜干しの和え物」

"Egg roll"
「牛の佃煮とじ卵焼き」

"Winter melon with shrimp in dashi"
「冬瓜とエビの煮浸し」

"Beef rolled Okura"
「オクラの牛肉巻き」

"Mackerel Sushi"
「鯖寿司」

"Fruits salad"
「フルーツサラダ」

夏のおもてなし。これは遅くなる友達をおもてなしして作った夏の料理。夜の料理なので、胃にもたれないようなものを用意した。

30 August 2014

Nira steak


Nira is chiese chives.  This is between spring onions and garlic.  I lightly fried the Nira in sesame oil then put over to red meat steak.

「にらステーキ」これは血がしたたるような、脂肪の無い赤身の肉をレアで焼き、にら(花にら)を高温の胡麻油で揚げてまわしかけたもの。味付けは強めの塩こしょう。

29 August 2014

Summer Japanese small dishes



I tend to make original style of Japanese food for myself in Hong Kong.  These are the dishes I made from the earlier post of my blog.  I make those foods for once then add small works each time I make a dish.

For example, the chicken fillet cooked in Dashi,  I shredded them and tossed with ground radish.  This is only a example, chicken fillet can be added to simple salad.

I pan fried the local aubergines in sesame oil the other day,  then I poured Japanese dashi this time.  Aubergine can be used for western dishes such as tomato pasta.

「保存料理の応用」これらは前回の保存料理を応用した例。鶏ささみの出汁煮は裂いて大根おろし、レモン汁、塩こしょうで和えた。これは自分では驚きの発見だった。夏の辛い大根もピッタリ合う、さっぱりとした一品。ささみに味を染ませているからこそ美味しくなる。 

茄子は出汁をかけたもの。香港の時期ものの茄子は細いが、ねっとりしていてとても美味しい。フライパンに少量のごま油をひき、皮からじっくりと焼いて焼き茄子風に仕上げる。これは和食だけでなく、トマトソースとも和えて楽しんだ。

27 August 2014

In my fridge 10 - Memory of the summer



This is taken couples weeks ago when it was very hot in Hong Kong.  Summer vegetables of tomatoes, aubergines were so beautiful I couldn't help buying them in quantity.

Summer tomato sauce
Pan grilled aubergines
chicken fillet in Dashi
Red pepper in chili and garlic oil
Chinese vegetabler saute with salted duck egg

香港も例年より早く涼しさを感じる今日この頃。これは掲載の機会を逃してしまった、8月上旬頃の料理。トマト、茄子、ニラなどの夏野菜がパンパンに熟れていて美味しそうで買い込んだ。

この時のポイントは、熟れたトマトで作ったトマトソース。これは大量に作って冷凍保存している。鶏ささみは、”かやのや出汁”で煮たものだが、煮汁をキッチンペーパーで漉して保存した。煮汁を綺麗に保つことで、出汁も他の汁ものに転用でき、肉も長く保つことができた。

8月上旬の保存料理
トマトソース
茄子のフライパン焼き
パプリカのチリオイル漬け
鶏ささみの出汁煮
空芯菜のアヒルの卵炒め

26 August 2014

Chicken Somen


This is a Somen noodle bowl I made with the chicken wings the other day.  I removed the meat from the wings then sauteed in sesame oil with Shitake mushrrom in frying pan.  Then pour it over to boiled somen.

「鶏ソーメン」これは前回投稿の鶏手羽と乾燥椎茸を炊いたものを使ったもの。翌日は手羽先から身をほぐして頂いた。テフロンパンに少量のごま油でをひき、ほぐした身の皮面をじっくり炒めて香ばしさ加えた。

茹でた素麺を冷水でしめ、鶏の出汁に醤油を加えたものを注ぎ、炒めた鶏をのせる。ちょっとしたひと手間で、馴染みの料理の美味しさが増す事を実感した。

25 August 2014

Chicken wings stock


This is one of the easiest way to have great chicken stock at home.  I used the wings from French free range chicken so the stock was very lean had deep taste.

「鶏手羽の出汁」これは仏産の地鶏の手羽と乾燥椎茸で出汁をとったもの。鶏手羽は楽に出汁がとれ、その肉も美味しい。

24 August 2014

Glass noodle with lettuce


I love the texture of the glass noodles.  Good quality of Glass noodles are made with Mung beans.  It absorbs stock so it's important to cook with good quality of Chinese stock.

「春雨とレタスのスープ煮込み」私は春雨の食感がとても好きで、春雨料理をよく作る。熊本では郷土料理タイピーエンをとてもよく食べるので、昔から馴染みの食材だ。春雨はスープをたっぷり含ませて、”たぷん”とした状態に仕上げることが大事。そのスープも出来るだけ自分でとった鶏の出汁か中華スープがよい。

23 August 2014

Salade de fume de canard


I made red cabbage in vinegar with some sugar.  I like the vinegar taste especially in the summer.  It matched perfectly with fume de magret canard.

「鴨のスモークのサラダ」夏は酸っぱいものが美味しく感じる。赤キャベツの甘酢漬けは、酢の酸味を消す程度の甘さでさほど甘くしない。そのままでも美味しいし、料理に加えて和え物にしてもいい。鴨のスモークととてもよく合った。

22 August 2014

In my fridge 9


Salt Mackerel
Red cabbage in sweet vinegar
Tomato and cucumber salad
Boiled potatoes

「先週の保存料理」
塩鯖
赤キャベツの甘酢漬け
トマトときゅうりのサラダ
ジャガイモ

21 August 2014

Creamy tomato pasta with Crab




This is one of my favorite pasta; with the taste of sauce Americaine with crabs.  Crabs are very popular seafood in Singapore and they are inexpensive.  I don't like eating crabs because it's difficult to dig the meat but they're great to make a stock.

「蟹のトマトクリームパスタ」シンガポールでは蟹が比較的安価なので、大胆な料理を作ってみた。これは出汁に蟹を2匹使ったのでかなり濃厚なソースが出来た。

20 August 2014

Chicken teriyaki dinner


"Potage de mais"
「コーンの冷製ポタージュ」

"Chicken Teriyaki"
「鶏の照り焼き」

"Cream of Pumpkin"
「かぼちゃのクリーム煮」

"Fried rice"
「炒飯」

When I was in the U.S., I remembered that one of the most popular Japanese dish was "Chicken Teriyaki" there.  Though this is not very popular dish in Japan but one of the home dish that people might cook sometimes.  Yet I think this is one of the most delicious way to eat Chicken thigh.

Cream of pumpkin is made with Japanese pumpkin which is much sweater than squash.  I cooked with milk and parmesan cheese.

「鶏の照り焼きの晩ご飯」鶏の照り焼きはアメリカでは誰もが知る代表的な日本食で、どんな田舎のレストランにもあった。日本人としては、なぜこれがそんなに知られた和食なのか不思議だったが、おそらくヨシダソースが流行らせたのだろう。

かぼちゃのクリームには牛乳で煮込んで、最後にパルメザンチーズをたっぷり混ぜ込んだもの。トロトロで美味しかった。

19 August 2014

Gratin de aubergine

"Salade de foie de poullet"
「鶏レバーのサラダ」

"Gratin de aubergine"
「茄子のグラタン」

I had very tasty salad with saute of chicken liver in Paris so I tried to make similar one.  This is a great salad in summer when you feel tired.  Gratin of Aubergine is mix of roasted aubergine, tomatoes and bacon.

「茄子のグラタン」「鶏レバーのサラダ」鶏レバーのサラダはパリで食べたものがとても美味しかったので、似たものを作ってみた。夏の疲れた日にはとてもいい。茄子のグラタンの中身はローストした茄子とトマトとベーコン。

18 August 2014

Vichyssoise


It's very nice to have cold soup in Singapore.  I felt very tired the other day so I made Vichyssoise with lot of garlic inside.

「ヴィッシーソワーズ」シンガポールでは冷製スープがとても美味しく感じる。少し具合いが悪かったので、ジャガイモ、ニンニク、玉ねぎでスープを作り、牛乳で伸ばした。

17 August 2014

Roti de bar provençal



 I use the oven in Singapore a lot.  Cooking in oven is very easy once you've set the dish.  I found sea bass the other day.  The fish looked different from the one I usually eat but I tried.  Fish in Singapore looks far different even from Hong Kong.  They're usually tropical fishes.  It was not bad but not great.

「スズキのプロバンス風オーブン焼き」シンガポールの家のオーブンが使い易いので、これでもかというくらいオーブン料理をしている。オーブン料理は楽でいい。

シンガポールは海域が赤道近くで、見る魚の種類が香港とも違う。この魚もスズキとあるが、形が私が知っている北半球のスズキと見た目が違う。とは言ってもスズキは全世界の河口流域にいる魚なので試してみることにした。匂いなどは全く無かったが、身がとても柔らかい。次回はチャイナタウンのウェットマーケットに行ってみようと思う。

16 August 2014

Spinach bacon pasta


I made pasta with left over of spinach cream the day before.  Bacon with spinach in creamy sauce is very popular combination in Japan.

「ほうれん草とベーコンのパスタ」前日のほうれん草のクリームソースを使ったパスタ。この組み合わせは日本のパスタ界ではよくあるクラシックな組み合わせだと思うが、海外ではあまり見ないような気がする。

Chicken Cordon bleu



I make Chicken cutlet often in Singapore because this is my husband's favorite dish.  This time I made "Cordon bleu" style which I put slice of cheese and fresh tomato inside.  Spinach is served with bechamel sauce.

「チキン・コルドンブルー」コルドンブルーとはハムとチーズを挟み入れたスタイルの料理。今回はチキンカツにスライスチーズとトマトを挟んで揚げてみた。ほうれん草はベシャメルソースかけ。

15 August 2014

Egg sandwich


I bought burger bans but it was bit sweet, tasted similar to Japanese butter rolls, so I made egg and cheese sandwich with it.

「卵サンド」バーガー用にと買ったバンズがバターロールのようにしっとりとして甘かったので、サンドイッチにした。中身はマヨ和え卵、チーズ、トマト。

14 August 2014

Pork with pea pasta


This is made with leftover of pork farci of the night before with can of peas.  I seasoned it with tomato sauce and ketchup to taste like Japanese Napolitan.  Simple dish as this has to be eaten at home.

「豚挽肉とグリンピースのナポリタン」これは前日のポークの詰め物の残りを使った料理。グリンピースと一緒にトマトソースベースのパスタを作った。トマトソースベースだが、ケチャップを加えてナポリタン風にした。簡単だけど美味しかった。

13 August 2014

Dinner in Singapore


"Potato and broccoli salad in Salomon rose"
「ポテトとブロッコリーサラダ・サーモンのローズ仕立て」

"Roti de farci de fillet de porc au pomme vert"
「豚フィレのファルシロースト・青リンゴ風味」



I thought that my husband haven't been eating much pork dishes so I made farci of filet of pork wrapped with bacon strips.  Stuffing is ground pork with onion seasoned with dijon mustard.  I also added green apples and onions on the roasting tray.  It made a wonderful sauce with dash of rose wine in the end.

Imported Australian vegetables are much cheaper than in Hong Kong, so I made potato salad with lot of broccoli inside.

「シンガポールにて」夫が日頃あまり食べていないだろうと思うものなどを料理した。シンガポールではオーストラリア産の野菜が香港よりかなり安いので、早速ブロッコリーの料理を一つ。

豚フィレ肉は詰め物をしてベーコンで巻きローストした。ソースに酸味を足すべくグラニースミスアップルを加えてみた。シンガポール料理というよりオーストラリア料理だが、美味しく出来た。

12 August 2014

Early evening Cocktail


I made the simple Orange juice based cocktail to enjoy the early weekend evening.  Since we happened to have sweet wine that I couldn't have itself I made the mix with fresh juice and vodka!  The composition is : vodka, sweet moscado, mix of orange and grapefruit juice, lime juice.

09 August 2014

Paté en croute






I challenged to make "Pate en croute" at home.  This is technically very difficult dish.  Especially in the summer paté is very difficult to manage.  I also feel it's difficult to put certain percentage of pork fat in the pate, though otherwise it doesn't really become the pate.  I purposely cook in high temperature so that the fat runs out.  Obviously it became slightly dry but it was rich enough of the home cooking.

「パテのパイ包み」これは自宅で作るのには技術的にとても難しい料理。特に香港のように暑い夏のキッチンでパイを使うのは至難の業だ。故にパイを包む作業に時間をかけないために、この様な丸く包む形にしてみた。完璧に作れる状態ではなかったが、できる範囲で作ってみた。

パテはある一定の豚の脂肪と塩を加えることが決まっているが、それがかなりの量で躊躇する。プロの料理法は知らなぬが仏だとよく思う。上記写真の豚の脂は必要量の半分以下だ。肉の他にも様々な材料を加える。本来は脂が流れないように低温で調理するものだが、私は少し高めで焼いて脂を出した。それでも家庭料理の範囲では十分な脂とカロリーだ。仕上がりはとても美味しくできたが、崩れ易くなったのがよくなかった。

08 August 2014

Aged beef with Rauzan Gassies 2000




I've found Aged English beef at citysuper.  I thought it was a perfect opportunity to open good bottle of Marguaux.  It was a first time for me to cook aged beef.  I've forgotten to take photo of the meat before cooking, it was obviously different from normal fresh meat.

I usually like eating good beef in medium rare but I thought it would better to cook more to medium.  The taste was very good and interesting.  Apparently the amount of amino acid increase by the aging process, the taste was similar to Japanese cuisine method of "Kobujime" for the fish.  It was great taste but I think I still prefer good fresh fillet of beef than this.

「熟成肉とローザンガシー2000年」マルゴーのよいワインを開けようと思い、食材を探していたら、シティースーパーでイギリス産の熟成肉を見つけた。イギリスの牛肉?とあまりピンと来なかったが、アメリカ産のものは無かったのでこれを試してみることにした。

料理前の肉の状態の写真を撮り忘れたが、肉はぬめりがある濃い赤色で、鮪の漬けのようなものだ。私は肉は大体いつもミディアムレアで頂くが、これはもう少し加熱してミディアムに焼いてみた。

味の感想は旨味がすごい。肉は腐りかけが一番美味しいと言ったもので、乾燥熟成することでアミノ酸が増えるらしい。昆布締めのような味がジュワッとする。美味しかったが、私は新鮮な肉をじっくり焼いて肉汁がしたたるような方が好みだ。付け合わせは、ニョッキのパルメザンソース。