29 June 2011

Her Garden






My mother in law has a beautiful French garden.  She puts a lot of efforts and her time to make this and it was absolutely amazing.  It was exactly the right season to enjoy the beauty of the flowers this time.

私の義母はガーデニングが趣味でとても美しいお庭を作っている。お庭作りは楽しいが、その手間は本当に大変だそうだ。今回は様々なお花が満開の時期に訪れてとてもよかった。

27 June 2011

South of France in June









I've been in South of France for ten days.  What a difference from the last time we've been there on Christmas! The country turned out so colourful and beautiful.  The air was dry and comfortable and the day was so long. It was bright until 10PM.  I believe June is one of the best seasons in France.  I'll continue the postings of my blog from today.

10日間ほど南仏に行きました。あんなに寒くて何も出来なかった半年前のクリスマスとは打って変わって、空も大地もとても色鮮やかになっていました。諸事情でブログ投稿に日が空いてしまいましたが、本日から再開します。(投稿日7月6日)

25 June 2011

Russian cutlet








This is one of the typical Russian home dish.  Ground chicken meat with lot of vegetable inside, such as carrots, onion and potatoes.  Ground those vegetables with cheese grinder.  Mix with the meat then season with salt and pepper.  Shape in flat balls and insert dried prune on the top.  Then pan fry in non stick pan with lid on.  Slowly cook the cutlet both sides until all the vegetables cook through.

「ロシア風カツレツ」これはロシアの家庭料理。鶏の挽肉に人参、タマネギ、ジャガイモを生のまますりおろしたを加えてじっくり焼いたもの。ドライプルーンが鶏肉にとてもよく合う。時間をかけたくない時にはジャガイモを入れずに焼いた方がよい。

24 June 2011

Asparagus no Gomajyoyu








Asparagus in Hong Kong is very thin as you see on the photo.  "Gomajyoyu" is one of the most common way of preparing vegetable in Japanese cuisine.  Boiled asparagus is marinated with soya sauce, sugar, sake and ground sesame.

「アスパラガスの胡麻醤油」香港のアスパラガスは写真のようにとても細く、一年中出ている。にんにく炒めや茹でてオイスターソースがけにするのが香港の料理の定番だが、やっぱり和食は飽きない。

23 June 2011

Beef fried rice








This is very simple fried rice of ground beef with can of peas seasoned with oyster sauce and chinese soya sauce.  The topping is onion slices marinated with lemon and some salt.  If you like curry taste you can add some with garlic powder.  It will bring more ethnic flavor.

「牛挽肉の炒飯」牛挽肉とご飯を炒めて缶詰のグリンピースを入れたもの。味付けはオイスターソースと中国の老抽。トッピングにはタマネギをレモンと塩でマリネしたもの。漬け物の類があまりないので、こんなものを作ってみたが、お肉たっぷりのご飯に混ぜ込みならが食べるとさっぱりして牛肉の美味しさが増す感じがした。らっきょうの代わりみたいなものだろうか。カレー味がお好きな方はカレー粉を加えてドライカレー風にしてもいいだろう。

21 June 2011

Salade Niçoise 2


This is Salade Nicoise I made in spring when the beans were very tasty.  I also added some basil leaves.  This matches very well with Tuna as well.  You need to make vinaigrette sauce with French Dijon mustard this is a must for this salad.

「サラダ二ソワーズ」豆が美味しい春の頃に作ったニース風サラダ。バジルも入れたがマグロに良く合う。このサラダを作る時はヴィネグレットソースをディジョンマスタードで作ることが絶対条件。マスタードの風味とマグロの相性は最高にいい。

20 June 2011

Carrot rice


This is Japanese rice cooked with minced carrots.  You can season with salt but I prefer without it.  You have to slightly reduce amount of water since the carrots contains water.

「人参ご飯」これは普通の米に人参のみじん切りを入れて炊いたもの。塩や出汁などの味付けは一切無し。いつもはご飯に何かを入れて炊く時は自動的に味付けしていたが、全く人参だけで炊いてみて、その美味しさに驚いた。ご飯の甘みと野菜の甘みがとても上手く生きると思う。野菜から水分が出るので水は若干少なめで炊く。

私は日本のお米は甘みが強いので、薄味の味付けをするのためにもかなり多めの塩分が必要だと感じる。これに汁物などを付けるとやはりかなり塩分過多になるので、時々このように調味料を使わない料理も取り入れるとよいと思う。

19 June 2011

Beef consomme with Tomatoes








This is a soup made from good quality of beef stock with some vegetables and tomatoes.  I used already made organic beef stock for and added some vegetable I had in my fridge.  Then add cherry tomatoes which had the skin removed in hot water in advance.

「トマト入りビーフコンソメスープ」既製のビーフコンソメの缶スープに野菜のみじん切りを入れて煮立てて、最後に湯むきしたトマトを加えた。少し冷まして頂くとさわやかな夏向けのスープかなと思う。

18 June 2011

Chicken with Zha cai salad








This Chicken salad is made after "Poularde Pochee" the other day.  Zha cai is very typical Chinese pickels which has unique texture and flavor. I like it very much with Chinese dishes.

I also added julienne of cucumber and sliced almonds.  Dressing is lemon juice, salt and sesame oil.

「茹で鶏とザーサイのサラダ」先日の「若鶏のポシェ」の翌日に茹で鶏の余りで作ったサラダ。ザーサイとキュウリの細切りをレモン、塩、ごま油で和えて、最後にアーモンドスライスをふりかけた。レモンはかなり多めに入れて酸っぱく作った。食べるラー油で和えても美味しく出来ると思う。

17 June 2011

California rolls


This is California rolls with salmon inside.  This size of large roll is called "Futomaki" in Japanese.  We don't use any of these ingredients except cucumber for Maki in traditional sushi in Japan.  We use boiled spinach, pan rolled eggs, Japanese pickles and cooked fish powder for traditional Maki.  People make Futomaki at home for some occasions of celebration. Yet this type of new sushi is very popular in Hong Kong as well.

「カリフォルニア風太巻き」夫は海苔が好きなので、カリフォルニアロールにサーモンの刺身を入れての太巻きを作った。ご飯の質、炊き方が寿司向きでなく、かなりの失敗だった。たまたまこの時期に買ったご飯がよい米の新米で水を減したつもりでもかなり柔らかくなってしまった。よく寿司には古米を使うというが、本当にその通りだと思う。酢の染込み具合も悪くて、大変だった。

15 June 2011

Summer vegetable Gyudon


This is thin sliced beef cooked with soya sauce, mirin, sugar and tossed with vegetable saute.  I used cherry tomatoes and courgettes and saute them in olive oil with minced garlic. I also love aubergine (egg plant) but it tend to soak up a lot of oil so I think courgettes are better with this.  You can also add bell peppers.

「夏野菜の牛丼」すき焼き用の牛肉を甘辛く味付けたものと、湯むきしたチェリートマトとズッキーニをにんにくのみじん切りと一緒にオリーブオイルで炒めたものを合体させた一品料理。にんにくをオリーブオイルで軽く炒めたものは血液をサラサラにさせる効果があるらしく、地中海地方の人が長生きする秘訣の一つなのだとか。牛肉は鉄分豊富で、暑くてダルい時に嬉しい元気の出る簡単料理。夏野菜の定番の茄子もよいかもしれないが、油を吸いすぎてしまうので、ズッキーニがおすすめ。パプリカなどを加えてもいいだろう。

ちなみに私は、ご飯の上に具をかける「どんぶり」より中華のテイクアウトの様にご飯とおかずを横におく方が好き。ご飯が汁でふやけるのが好きでないのと、丼だとご飯がおかずより多くなってしまうからだと思う。

14 June 2011

Aji no Karaage








This is one of Japanese style of deep fries served with Daikon radish with Ponzu sauce.  "Karaagea" is saya sauce, sake, mirin marinated ingredients deep dried with corn starch.  Ponzu sauce is mix of Japanese citrus, dashi and soya sauce.  You can buy already made ones but you can also make with lemon juice and soya sauce.

「鯵の唐揚げ」大振りの冷凍鯵は塩焼きするには脂が少ないので唐揚げにした。よく鯖は大振り、鯵は小振りが美味しいと言われるが全くその通りだと思う。軽く酒、醤油、少量の味醂で味付けして片栗粉をまぶしてサッと揚げた。これには大根おろしにポン酢がいい。

13 June 2011

Salt Chicken with Potato in Ume dressing









This is boiled potatoes with "Salt chicken" tossed with Ume dressing.  Ume is traditional Japanese sour plum pickles.  Ume is extremely sour but we often eat it with rice.  It also good to eat when you're tired or feel week in hot and humid weather.  I mixed chopped Ume with olive oil.

「塩鶏とジャガイモの梅和え」これは「塩鶏」を削ぎ切りして蒸したものと茹でたジャガイモをたたいた梅干しとオリーブオイルで和えたも。蒸し暑い時にはやっぱり梅干しが食べたくなる。タンパク質も炭水化物も一緒にとれる簡単なサラダ。梅ぼしは塩分が高いので塩鶏の味は薄めにして酒で漬け込む程度の方がよいと思う。砂糖を少し多めにすると梅の酸味が緩和される。

12 June 2011

Rose with Pivoine



Now is the end of season of "Pivoine".  To be precise, I assume this is "Pivoine de Chine".  There are two types of this flowers and I'm not quite sure what is the difference but "Pivoine" and "Pivoine de Chine" might have the shape it's not really perfect as the Pivoine.

「バラとしゃくやく」先日生けた花は初めに「牡丹」というタイトルを付けたが、これは「しゃくやく」だと気がついた。今はしゃくやくの季節らしく(もう終わりに近い)、香港ではとても安価に売られている。しゃくやくは大振りで存在感があり美しく、香りもとてもよいのに割りと安い。季節が終わる前にもう一回生けようと思ってフラワーマーケットに行った。

バラも今の季節だと思う。この小バラの可愛らしいピンク色に惹かれた。私は自分のためにお花を選ぶ時には予算も考えるので、あまり高価な花を選ばない。今回は今の季節に安価な5種類の花や葉を使って日本円で千円前半代に治まった。しかし、広東語も話せないのに無理して値切ったせいか、2本ほどシャクヤクの花びらが束を開くなり崩壊した!

季節のお花を観察する楽しみ、選ぶ楽しみ、生ける楽しみ、作品を眺める楽しみと、自然の中に自己の創造性活かせるお花の世界は本当に深くて楽しい。

11 June 2011

Poulet au thym


This is simple saute of chicken breast with some thyme served with tomato sauce.  I think that flavor of thyme is not too strong even you put many.

「鶏胸肉のタイムソテー」鶏胸肉にたっぷりとタイムをふりかけてフライパンの蓋をしてやいたもの。トマトソースとピッタリ合う南仏風の料理。

10 June 2011

Tuna mayonnaise sushi








Sushi doesn't always mean rolled or nigiri shape.  This is a can of tuna with sushi vinegar and mayonnaise mixed with rice.  I also added some spring onion and sesame seeds.

「ツナマヨネーズ寿司」ツナ缶、マヨネーズ、寿司酢をご飯に混ぜ込んだ簡単な料理。浅葱と胡麻を沢山入れるとツナマヨが格上げされる感じがする。

09 June 2011

Beef and Pumpkin in black beans sauce








Japanese pumpkin is the vegetable of summer.  It's much sweeter than squash.  First to marinate sliced beef in ground ginger, garlic and chinese wine, sugar or mirin, soya sauce, corn starch for one hour or so.  Once the meat is marinated, boil string beans in water to the hardness you prefer.  Then quickly deep dried in high temperature of vegetable oil.  This is common way of Chinese cooking and it's better than to saute them with low temperature in small amount of oil.  Finally fry the meat in black beans then add the vegetable and toss them together.

「牛肉とカボチャの豆豉炒め」これは夏の暑い日にスタミナとビタミンがばっちり補給出来る私の創作中華。先ず牛肉をそぎ切りして、生姜とにんにくのおろしたもの、紹興酒(または酒)、味醂か少量の砂糖、醤油、片栗粉に漬け込む。味がしっかり付くまで漬けた方がいい。

肉の準備できたら、先ずインゲンを好みの堅さに茹でておく。カボチャは食感が柔らかいので、インゲンもあまり固めにしない方が全体がしっくりくると思う。中華鍋に野菜を揚げる程度の油を用意し、高温でカボチャの薄切りを素揚げする。インゲンは茹でずにこの時素揚げしてもいい。油を返して、豆豉を炒めて肉を炒める(私は既ににんにくなどが入っている豆豉ソースを使用したが、豆豉だけなら、にんにくも一緒に炒めるとよい)肉に火が通ったら最後に野菜を戻して全体をまとめる。

Kanikama to Takuwan no aemono


This is fake crab meat with thin sliced Japanese Daikon pickles tossed in mayonnaise sauce.  If you don't have the pickles, you can just add julienne of cucumber.  I added Tobiko fish roes as well.  I happened to have them in my fridge but Tobiko can bring interesting crunchy texture.

「カニかまとたくわんの和え物」これは、たくわんの細切り、カニかまを裂いたもの、キュウリの塩もみをマヨネーズと寿司酢で和えたもの。手巻き寿司をした翌日の食材でこんなおつまみを作ってみた。たくわんの歯ごたえがコリコリと楽しい。しっかり冷やして冷酒と一緒に頂きたい。

08 June 2011

Back from Taiwan


Dear Readers,
I was away to Taiwan for couple of days.  Taiwan is very pleasant place to travel for me.  People are so nice and kind.  Also Taiwanese foods are extremely good and healthy.  I had wonderful experience with their local cuisine and enjoyment of their tea culture.

読者の皆様、
台湾に行っていました。台湾は本当にいい所。人々も物腰柔らかく親切で、街も自然豊か。何と言っても台湾料理とお茶の美味しさに感動!台湾料理は中華とは違っていて、全く油っこくなく、鶏粉(化学調味料)をあまり使わないので素朴でやさしい味。地元の方に教わった料理とお茶のエッセンスを、これからの料理に活かしていきます。

04 June 2011

St. Jaques au fenouil







"Scallops with fennel" I believe that this is one of the common way of presenting scallops in French cuisine.  The fragrance of the fennel really goes well with fish but scallops as well.  Maybe with leeks "St. Jaques au poireau" is rather common but I think this is better in summer.  The sauce is lemon and butter.

「帆立とフヌイ」フヌイは英語でフェンネル。フェンネルは魚料理と合わせることが多いが帆立でも合う。これはフランス料理ではわりとよくあるコンビネーションだと思う。「帆立とネギ」の方が一般的だと思うが、ネギはクリーム仕立てになるので、こちらの方が夏向き。ソースはレモンとバター

03 June 2011

Poularde Pochee sauce Supreme








This is a basic classical french dish called "Porched whole chicken with supreme sauce".  I leaned this from Le cordon bleu in their second lesson.  Some reason, probably I was forgotten about it, I didn't make this at home until today and I realized how easy and delicious this dish was.

First boil the whole chicken with some vegetables such as carrots, onion, leeks and bouquet garni.  Once the chicken is cooked, take it out form the stock.  Strain the stock then make the sauce with some cream.  If you have time it's better to cook rice with the stock and serve them together.

「若鶏のポシェ、スプレームソース」これはコルドンブルーで2回目のレッスンで習った料理。簡単な伝統的な料理なのに今日まですっかり忘れていた。若鶏を丸ごと、人参、タマネギ、ネギ、ブーケガルニと一緒に茹でる。鶏が煮えたら取り出して、スープを漉す。とれたフォンにクリームを加えてソースを作る。本来ならフォンで米を炊いて付け合わせにするべきだったが、時間が無かったので今回はタリアテールに。胸肉の皮は取り除いてサーブする。

02 June 2011

Chinese Belflower

















This is called "Platycodon" the flowers are origin of Far East Asia.  

「桔梗と蓮の花」花びらが可愛らしい桔梗。桔梗は極東(日本や韓国など)に生息する花であるらしい。桔梗の清々しさを表現したブーケにしてみた。

01 June 2011

Shioshake soba








"Shioshake" means salted and half dried salmon.  Something that Japanese eat with rice very often.  I made soba noodle with salmon on topping.  This is very unusual combination as Japanese cuisine but I think this is not bad.  Especially when it's very hot and humid, cold soba noodle is perfect.  It's very easy to make and with salmon and boiled spinach.  This is a complete meal of protein, fiver and carbohydrates.

「塩シャケと蕎」日本の方には「はぁー?こんなのあり?」と言われそうな、ずぼら料理。しかしこれはものすごく蒸し暑く料理が鬱陶しい時、スポーツの後やダイエットににおすすめな一品。ほうれん草を茹でて、蕎だしを上からかければ、お浸しも一緒に頂ける。シャケに塩分があるので、蕎だしの量を調整しよう。