31 May 2017
Herb beef balls
This is minced beef with fresh herbs; parsley, basil, celery, shallots, garlic. I chopped those vegetables in a small grinder and directly added to the meat with salt, some spices, one egg. Then I lightly pan fried in iron cast with olive oil.
It's important not to let juice of vegetables run out of the meat too much. Therefore you need to use the pan that sizzle well.
「ハーブ・ミートボール」手元にあったフレッシュハーブ;パセリ、バジル、セロリ、エシャロット、ニンニク、をナッツミルでひいて生のまま牛挽肉に加えたもの。つなぎに卵1個を加えている。 野菜からの水が出やすいので直ぐに料理する。グズグズさせない様に、鉄のフライパンで外をこんがり焼いた。香りが高く美味しかった。
30 May 2017
Chocolate Rolls
「チョコロール」先日作ったシナモンロールをチョコレート・クリームで作ってみた。形がきれいなロールになっていないのが難点だが、簡単なので作りやすい。
29 May 2017
Radish cooked with dried scallops
This is Japanese Daikon radish cooked with dried scallop stock. Dried scallop is expensive source of stock in Cantonese cuisine. It's strange that most of quality scallop comes from Japan but Japanese people never use scallops as stock.. I stewed radish for long hours until it becomes tender. It took time but it was good.
「大根の広東煮」広東料理では乾燥ホタテはとても高級な食材で高い。そのほとんどが日本産だが、日本では乾燥ホタテはほぼ食べないので不思議なものだ。乾燥ホタテを戻したものに中華出汁を加えて大根を煮た。ホタテは良い出汁は出るが、匂いは結構強いので日本料理には向かないのだろう。
Twice cooked pork with aubergine
This is deep fried small aubergines with sweet bean paste. I cooked in the method of "Twice cooked pork" of Chinese dish. Though because I used the pork cooked too much for this dish, it broken as I fried it in a wok..
「回鍋肉ナス」回鍋肉とは肉を二回料理したという意味。豚肉を煮込んだものをスライスして中華鍋の鍋肌で焼き、甘辛の味噌だれを回しかける。普通はきゃべつを使うがナスがあったので、素揚げしたナスを加えた。
先日の塩豚を使ったので、豚が柔らかすぎて崩れてしまった。味は美味しかったがキャベツの本格的なものをまた作ろうと思う。
28 May 2017
Asparagus Risotto
I only make Risotto when I have home made chicken stock. I used Japanese rice mixed with Japanese flattened barley. Flattened barley is easier to cook than normal round one. It has a great texture and high nutrition. It sold at Japanese shops and I highly recommend this for the addition to regular white rice.
Risotto can be only eaten right after it cooked. I always prepare everything in advance and serve this dish right away.
「アスパラガスのリゾット」鶏の出汁がある時のみに作る料理。ブロード(出汁)を常に沸騰させながら米に加えることが重要だ、この方法だと日本米を使っても粘りが出ない。押し麦を加えると食感が良い。
この料理は作って直ぐに食べなければ美味しくないので、準備を整えて出来たら直ぐに食べるようにする。質の良いパルメザンチーズがあったら尚良かった。
27 May 2017
Petit salé aux chou
I've pre made "petit salé"; salt pork myself. Salt marinated pork shoulder is cooked in water with vegetables until it becomes tender. I happened to have a good cabbage from Australia, I cooked the cabbage with the soup made out of salt pork. It became a dish similar to "Choucroute" with fresh cabbage.
「塩豚とキャベツの煮込み」塩豚は豚の肩肉を2日ほど塩漬けにして、野菜と一緒に茹でたものを作っておいた。これはその出汁にキャベツをさっと煮たもの。キャベツが美味しかったので異常に美味しく感じた。たっぷりとマスタードを付けて頂く。シュークルートのキャベツが生の様な料理。
26 May 2017
Early evening in Singapore
「シンガポールの夕方」シンガポールの昼間は暑すぎて何も出来ない。屋外に出るには具合が悪くなるほど暑いので、外に出るのは朝方と夕方のみ。しかしその時間帯は、日もよく、暑くなくてとても素敵だ。
Chicken & Cucumber salad
I made this with plenty of lime juice. Lime juice with brown sugar is a great combination. I like baby cucumber which is very juicy compares to regular ones.
「鶏ときゅうりのサラダ」タイ産のベビーきゅうりを使ったサラダ。このきゅうりは普通のものよりとてもキメが細かく、ジューシーで美味しい。予めきゅうりに塩をしておく。タレはライムジュースをたっぷり絞り、ブラウンシュガー、オリーブオイル、白だし(ナンプラーの代わり)を合わせた。さっぱりしていていくらでも食べられる。
25 May 2017
Basil beef with tomatoes
This is marinated beef slices cooked in iron cast pan. I wanted to make as Thai flavor but I made with Chinese chili paste. I added basil leaves in the end.
「牛肉のバジル炒め」見た目はタイ料理のバジルビーフのようだが、ニンニク、生姜、醤油、砂糖、豆板醤に漬けた肉を鉄のフライパンで軽く炒めたもの。これに私はサンバルソース(チリソース)を添える。
24 May 2017
Soba brunch
I often make Japanese noodles in cold style with vegetables toppings here but this is not a proper way of presenting this dish if this is in Japan. We hardly serve soba noodle with salad. Because of the hot weather in Singapore I like to have soba this way.
I also made mango & kiwi lassi. This doesn't really go well together with soba noodle but the dish is very light so I wanted to serve sweet drink on the side..
「そばサラダ」週末に時々そばサラダを作る。自分ルールで、そばには甘酢を使わず、少し濃い蕎麦出汁をかけている。出汁は市販のタレではなく茅乃舎の「極みだし」、さらに追い鰹をして醤油とみりんを合わせたもの。
蕎麦は少し物足りないので、あまり合わないがマンゴー・キウイのラッシーを作った。
23 May 2017
Volaille Fermière - Alain Ducasse
This is a recipe I took from Alain Ducasse's book "L'espirit Bistrot". It showed a way of cooking chicken for very different approach and it was eye opening for me. The sauce and the chicken is cooked separately and mixed in the end. It's always something to learn from valuable books.
「ファーマー風の鶏ブレゼ」アラン・デュカスのレシピで作ってみた料理。自分では思いつかない料理法だったので、こんなやり方もあるのかと驚いた。ジュース部分を別に作って後から鶏にまとわせる。自分の料理よりバターの量が多いがとても美味しくできた。
22 May 2017
Feuilletee au jambon et fromage
I'd call this as french style of pizza because it's thin and crispy. I've made this with puff pastry of "Marie" french product. I really love this ready made pastry sheet because it's thin and delicate yet crispy.
I lightly spread tomato sauce on the bottom then arranged slices of mushroom, ham and cheese. I should have pre cooked mushrooms because they're watery. It became thin crust ed pizza like pie.
「ハムとチーズの薄パイ」フランスの”マリー”のパイ生地は薄く、バターの香りもよくとても美味しい。ハム、チーズ、マッシュルームをのせてフランス的なピザを作った。アペリティフとしてもいい。マッシュルームは水が出てくるので、ソテーしてのせるべきだったが、とても簡単で美味しくできた。
21 May 2017
Salmon Chirashizushi
I'm not a fond of salmon sashimi at all but if I want to have sashimi outside of Japan, salmon is a safe choice. I always mix with something else so that the salmon's smell ease off. This is sushi rice toppings of salmon with eggs.
「サーモンちらし」サーモンの刺身は全く好きではないが、海外でたまにお刺身を食べたいと思う時は安全な選択。一応漬けにして色んなものと合わせて頂く。
20 May 2017
Bucatini Bolognese
I used Bucatini for the first time. Bucatini is a long pasta with hole, like a tube. I like the texture of this pasta and it goes very well with Bolognese sauce.
「ブカトーニのボロネーゼ」ブカトーニというロングパスタを初めて買ってみた。スパゲッティより太く、中に穴が空いていてチューブ状になっている。食感が普通のスパゲッティよりもっちりしている。ボロネーゼソースとよく合うパスタだ。
Cinnamon Raisin Rolls
I made this with basic butter roll recipe of Tsuji cooking school. This is extremely well thought recipe that it goes well with sweet or savory toppings. I'm sorry that I don't post the recipe for the respect of copyright.
I made simple rolls with butter, brown sugar, cinnamon and water soaked dried fruits mix. I was going to drizzle sugar glaze but my husband didn't want it to be too sweet so I left it as it was. It was sweet enough to me too.
「シナモン・レーズン・ロール」辻のバターロールをベースにバター、ブラウンシュガー、シナモン、水で戻したレーズンミックス(ドライフルーツ入り)を巻いて正方形の型に敷き詰めた。型が若干小さいが、美味しいちぎりパンができた。
このパンは形成のプロセスがないのでとても楽だ。しかもこの生地は惣菜系と甘い系の両方で使えるので、無限の可能性がありそうだ。
19 May 2017
Silkie Soup
s
Silkie is a black skin chicken that is used for Chinese medicine soup in Singapore. It's slightly cheaper than chicken because they're very skinny and can only use for soup but the soup is considered that it's better than chicken.
I tried it for the first time to see the taste. As a matter of fact, there was no significant flavor but the taste of chicken. I was afraid that the soup's color becomes black but it didn't in the end. The taste of the soup was not mild as normal chicken but very tasty.
「烏骨鶏のスープ」烏骨鶏は薬膳スープの材料としてシンガポールではスーパーにも売っている。鶏より滋養に良いそうだ。身を食べるものではないので、痩せていて鶏より安い。試しに自分なりの薬膳スープを作ってみた。
シンガポールには薬膳のパッケージが山ほど売っているが、私は匂いがダメなので材料は、生姜、ニンニク、ねぎ、玉ねぎ、くこのみ、ナツメ。1時間ほど煮込んだがスープは黒くならず、美味しくできた。味は鶏より旨味が薄い。おそらく自然に育っているからだろう。そのまま塩で味をつけて済ましで頂き、残りは料理の出汁にした。
Steak en Raclette
I found Swiss Raclette cheese on sale the other day so I jumped on it. Raclette is Swiss made cheese and French people love the Raclette at home that many people has special Grill machine at home to enjoy on the table.
I grilled flank steak on an iron cast then finished grilling on the top fire on oven. It was cheesy and wonderful combination.
「ステーキ・ラクレット」ラクレットチーズがセールになっていたので即買いした。このチーズはグリル用なので焼かなければ美味しくない。スイスのチーズだがフランス人も大好きで、家庭用のラクレット器を持っている人も多い。
フランクステーキを焼いて、肉の上にのせたチーズをオーブンの上火でグリルした。肉汁とチーズが融合して最高に美味しかった。肉の焼き過ぎに注意する。
18 May 2017
Spaghetti alle Vongole in bianco
Spaghetti Vongole is one of my favorite pasta and I think this is popular pasta among Japanese. Because clams are very common ingredients for Japanese cooking as well.
The reason I made this particular dish this time is because I wanted to make a dish with "De Cecco" pasta. This brand is very known brand in Japan and Hong Kong and available in good super markets but I've realized that I hardly see it in Singapore.
I've been using Barilla for all this time but De Cecco pasta is distinctively different, especially the texture. It goes extremely well with Vongole sauce that the pasta soaks up juice of clams but not becoming soggy at all. I made Vongole and focaccia on the side.
「ヴォンゴーレ」貝を買いに行ってヴォンゴーレを作った。理由はディ・チェコのパスタを使いたかったから。香港ではバリラと平行してディチェコもよく買っていた。理由はよくわからないが、シンガポールにディチェコのパスタはあまり売られていない。いくつかの高級スーパーを巡ってようやく見つけた。
妹の家で久しぶりに食べたこのパスタは異常に美味しく、良さを再確認した。おそらく、イギリスでは水が石灰水なので特にもちもちして美味しくなる。シンガポールで茹でてみたら、バリラよりもちもちしているがロンドンほどのもちもち感が出なかった。次回は少量のベーキングソーダ(重曹)入れて茹でてみようと思う。
17 May 2017
Singapore fish ball soup
This is one of the most popular local dish at Singapore food stalls especially among Chinese background Singaporean. I like it too because it's very soothing compares to other spicy choices.
According to my local cooking book, the way of making fish balls is easy, so I tried it with Spanish mackerel. It was extremely easy. I was surprised how easy it was and got a key of making of varieties of fish cakes.
「魚のつみれスープ」これはフィッシュボール・スープと言われている魚のつみれとスープで、シンガポールのフードコートやホーカーで人気の料理。華僑が好む料理でさっぱりして美味しい。
地元料理の料理本で発見したが、作り方が意外に簡単そうなので実際に作ってみた。材料は、サワラ、水、塩、コーンスターチ。鰆は身が柔らかいのでスプーンですくう。 材料を合わせてフードプロセッサーで挽いた。
それを手で丸めて、鰆の頭でとった出汁に落としていくだけ。フードコートのものより格段に美味しくできた。思った以上簡単に、プリプリした魚のつみれと、香りのあるさっぱりした魚のスープができた。
16 May 2017
Love of Ice tea
I really love Singaporean style of Ice tea. It's thick and has strong flavor of the tea. People in the hot place usually don't drink much cold drinks but I love iced drink.
「アイスティー」シンガポールのアイスティーが好きだ。Toast box という、どこにでもあるローカルのカフェのアイスティーは、煮出した紅茶に練乳少々と牛乳を入れたものを氷の上から注いでくれる。元が濃いので氷でも薄まらず美味しい。
Steak Provencal
This is eye round steak with lots of herbs de Provence. Herbs de Provence is wildly used herb in French cooking. You can use for roasting, stewing, marinating and many other dishes. I usually buy one package in France which cost about 1 euro.
I coated steak with plenty of herbs then lightly pan fried it then finish cooking in the oven. The sauce is made with olive oil, minced garlic and white wine to glaze the bottom of the pan.
「プロヴァンス風ステーキ」アイランドステーキに”エーブ・ドゥ・プロヴォンス”をたっぷりまぶして焼いたもの。ブロヴァンスハーブは煮込み、マリネ、トッピングなど何でも使える。ソースはニンニクのみじん切りをオリーブオイルで炒めて白ワインでデグラッセした。
15 May 2017
Tarte aux fraises
We started to have strawberries imports from the U.S. and I realized that this is the season of strawberries now. As I'm in Singapore, I have no sense of season, but I'm always craving for it.
I like American strawberries for dessert. They're not too sweet as Japanese ones so it goes very well with tart.
「苺のタルト」最近アメリカから輸入される苺の質がよくなってきたので、北半球は苺の季節なのかと感じる。シンガポールにいると全く季節感がない。シンガポールの食材は100%輸入で、マレーシア、インドネシア、オーストラリア、アメリカなどの産地の食材が多い。アメリカの苺は硬くて酸っぱいのでデザートに向いていてタルトとよくあう。
14 May 2017
Taiwanese fried vermicelli
This is one of my favorite fried noodle. It's simple but very tasty. I alway buy Taiwanese "新竹" mee hoon for this dish. It's important to let the noodle soak up the stock when you fry the noodle.
「台湾ビーフン」新竹ビーフンを買っておいたので、久しぶりにビーフンを作った。たっぷり中華出汁を含ませながら炒めるのがこつ。新竹ビーフンはヒキがあってとても美味しい。他の産地のものでは代用不可だ。
Fried fish
This is called; Tatsuta Age in Japanese cooking, chicken or fish marinated in sake and soya sauce then coated with potato starch and deep fried in oil.
This fish is called "Golden pomfret" in local term. I believe this is farm grown and it has a slight smell. I usually marinate this fish with lots of minced garlic and ginger.
「マルコバンの竜田揚げ」この魚は身は揚げ物に向いている。養殖なので安価な魚だが、少し独特な匂いがあるのでニンニクと生姜をたっぷりとすりおろして醤油と酒に漬ける。
13 May 2017
Scramble Egg Toast
Since I've started to travel to the U.K. every year recently, I fell in love with the country. Though I'm not convinced with English food, I've realized that they cook eggs very well.
I've never had hard egg in England, fried eggs are always just right and scrambles eggs are always soft and moist. I think this is because there are many farm eggs even surrounding in London, eggs are safe and tasty. In fact, my sister is buying eggs at local farm and they tasted very rich.
「スクランブルエッグ・トースト」近年毎年イギリスに行くようになってイギリスの事はとても好きになったが、料理だけは納得していない。その中でも卵料理は美味しいと思った。どこで食べても目玉焼きは半熟、スクランブルエッグはトロトロだ。
ロンドン郊外には卵のファームがたくさんあり、妹も卵だけファームで買っていた。安全で味も濃くとても美味しかった。
Banana Chocolate Bread
I make my banana bread with less butter than usual type of cake because banana's moisture acts as butter so I can reduce the amount. Though I like to have a slice with one spread of Echire butter.
「バナナチョコブレッド」バナナケーキはバナナの水分と粘り気で普通のケーキよりバターを少なくすることができる。甘めも抑えめにしてブレッド風に作る。食べる時にバターを少し塗ると美味しい。
12 May 2017
Shrimps saute in sweet paprika
My sister given me Hungarian sweet paprika spice set after her trip to Hungry. Then I realized that Paprika is very good spice for cooking without killing it's flavor of the ingredients. I cooked fresh local shrimps minced garlic, paprika powder. I really love the flavor of this not spicy but all about its' fragrant.
「エビのソテー・スィートパプリカ」少し前に妹に土産にもらったハンガリーのパプリカパウダーをエビにマリネしてソテーしてみた。スィートパプリカは辛味はないが唐辛子風味の香りがあってとてもいい。食材の香りを殺さないので最近よく使うようになった。
Penne au Cresson
I made chicken stock sauce with bones left from roasted chicken of the other day. Then I made green sauce with lightly boiled cresson; water crest. I wanted to make the sauce as green as possible but I cooked it for a while to thicken the sauce the color faded. Thought the taste was very good.
「クレソンのペンネ」先日のローストチキンのガラで作ってストックを煮詰めてパスタソースにした。クレソンを茹でたものを合わせてフードプロセッサーを回したものだが、若干ソースがゆるかったので煮詰めていたら、クレソンの色が悪くなった。味は美味しかったが真っ青に作りたかった。
11 May 2017
Salt Grilled Fish Dinner
Grilled fish is one of the most typical main dish for Japanese home cooking. Yellow fish is tasty local fish and it goes well as salt grill. Other small dishes are;
Potato, carrots and broccoli stem Kimpira
Courgettes in sesame soya sauce
Daikon cooked with minced chicken and mushrooms
Radish marinated with shiso paste
Miso soup; tofu with leeks
「魚の塩焼きご飯」魚の塩焼きと言えば私の実家では最も定番な夕飯のおかずだった。黄魚は日本にはない魚だが、白身で脂が乗っていて結構美味しい。塩をしっかりしてオーブンで焼いた。その他のおかずはシンガポールのローカルスーパーで手に入る範囲で作ったもの。
じゃがいも、人参、ブロッコリーの芯のきんぴら
コジェットのごま醤油和え
大根と鶏そぼろの煮物
ラディッシュの紫蘇和え
豆腐とねぎの味噌汁
10 May 2017
Lamb sausage with salad
I'm not a fond of sausages but I keep it in my freezer in case of the time I don't feel like cooking.. I always find it difficult to adjust back my life in Singapore because of the hot weather.
「ラムソーセージとサラダ」ソーセージはあまり好きではないが、肉屋の手作りで良いものをいくつか冷凍保存している。旅行帰りや緊急時に便利だ。私は暑さが苦手なので、シンガポールに戻ると気候と時差ぼけで疲弊している。
Subscribe to:
Posts (Atom)