29 February 2012

Tart aux confit de canard et pomme de terre


I made confit de canard but because they were small, I removed the meat from the bones and made tart with potato.  Duck breast is simple saute.  It's important not to over cook duck breast.

「鴨のコンフィとポテトのタルト」鴨のコンフィを作ったが小さかったので、身を骨から外し、ジャガイモと一緒にタルト仕立てにした。鴨の胸肉は単純にソテーしたもの。鴨胸肉は焼きすぎないように気をつけたい。

28 February 2012

Sausage braiser with cabbage and potato


This is super easy and balanced dish.  I used German frankfurters, potato, cabbage and pancetta.  I only seasoned the dish with rock salt and some pepper.  I don't think pancetta is not necessary but since I have them in my fridge, I added them.

Pour 0.5cm of water in the bottom and braiser all the ingredients together with lid on.  It's important to seal the over of the pot to let the stem of the vegetables stay inside to cook.  You need to have a cast iron pot so that the cover will stay on.

「フランクフルトとキャベツとジャガイモの蒸し焼き」これは20分で出来るとても簡単な料理。キャベツを沢山いれることで野菜も一緒にとれる。材料はフランクフルト、ジャガイモ、キャベツ、パンチェッタ。パンチェッタは必要ないと思うが、たまたま有ったので加えた。

岩塩、胡椒をふり、底に5mmほどの水をひいてしっかり蓋をし、中火で蒸し焼きにする。少量の水と野菜からの蒸気で全体に火を通したいので、蓋がしっかりしまる鋳物の鍋が必要。底に少し水をひくことで焦げ付くことを防ぐ。

27 February 2012

Daikon to Age no itame ni


This is strips of daikon radish cooked with fried tofu and bacon in dashi.  This matches very well with white rice.

「大根と揚げの炒め煮」これは先日の大根のトゥルネ(面取り)した後の残りを切り干し大根の煮物の様に煮込んだもの。白ご飯に合う常備菜。

26 February 2012

Saba no misoni


This is mackerel cooked with miso.  This is one of the most popular fish dish in Japanese home cooking.  It's important to blanch with boiling water to remove the smell of the fish first.  Then cook in sake, mirin, sugar, miso paste and water or dashi.

「鯖の味噌煮」特に珍しい料理ではないが、今回は八丁味噌で作ってみた。鯖の味噌煮は信州味噌や白みそで作ったことがあるが、どんな味噌で作っても美味しいようだ。

25 February 2012

Salade de bavette


This is salad of flank steak with salad leaves, saute of potato, tomates, shallots and parsley.  The sauce is made from juice from the meat, dijon mustard, vinegar and olive oil.

 「バベットのステーキサラダ」サラダの上にフランクステーキをのせ、ジャガイモのソテー、トマト、エシャロットのスライスをトッピングした。ドレッシングは肉を焼いたフライパンに残った焼き汁にマスタード、酢とオリーブオイルを足したもの。

24 February 2012

Mousse au chocolat with castella


Castella is old fashion style of Japanese sponge cake.  It match perfectly with dark chocolate mousse and some berries.

「ムースオショコラとカステラ」少し前に美味しいカステラを頂いたので、ビターに仕上げたチョコレートムースと合わせてみた。カステラには少しラム酒を振って大人な感じに。

23 February 2012

Egg pizza


This is simple pizza of ham, mushrooms, boiled eggs and basil leaves.  It takes time to raise pizza dough, especially in winter so it's better to set the dough a night before.  Though once you have the dough, actual cooking time is 15 to 18 minuets so it's very quick dish.

「たまごのピザ」我が家は終末のお昼のピザを頂くことが多い。ピザ生地は発酵させなければいけないので時間がかかるが、冬の間は前の晩に仕込んでおくとよいと思う。焼き時間は15分〜18分なので、生地さえあればとても簡単な料理だ。

22 February 2012

Russian cutlet


These cutlets are made with ground chicken minced onion, bread crumbs and some milk.  Cutlets are coated with bread crumbs and fried with oil in frying pan.  This type of cutlet can be made with mix or pork and beef and it's very popular home dish in russia.

「ロシア風カツレツ」これはロシア全土でよく食べられているとてもポピュラーなロシアの家庭料理。鶏の挽肉に玉ねぎのみじん切り、パン粉、牛乳(時には人参やジャガイモのすりおろしを入れることもある)にパン粉を付けた揚げ焼きにしたもの。脂肪の少ない挽肉で作るので、日本のハンバーグやつくねのようにふわふわした食感はないが、カチカチにならない程度にパン粉と牛乳を加える。


20 February 2012

Chicken liver with fried noodles


This type of thin egg noodle is speciality of Hong Kong and it's usually served with shrimp wontons.  I boiled the noodles first then fried in olive oil in frying pan.  Chicken liver is marinated with the sauce made with ground ginger, ground garlic, sugar, soya sauce and chinese wine.

「鶏レバーとかた焼きそば」これは香港のワンタン麺用の卵麺で作ったかた焼きそば。茹でた麺を揚げずに、テフロンパンにオリーブオイルをひいて焼いたものなので、半生のかた焼きになる。

レバーはおろし生姜、ニンニク、砂糖、紹興酒、醤油に漬けたもので、中華鍋で強火で炒める。後にもやしを炒めて盛り、鍋に残った焼き汁にレバーの漬けだれを加えて沸騰させ、酒と醤油を足して味を調整し、上から全体にかける。

19 February 2012

Dinner de février



Dinner de février
2月のディナー
*

Ceviche de saumon à ma façon
サーモンのセヴィーチェ
**
Potage de Choufleur
カリフラワーのポタージュ
**
Médaillons de lotte au chou, sauce balsamique
アンコウのメダイヨン、バルサミコソース
**
Magret de canard,
Pommes dauphine et radis a la vapeur
フランス産鴨のソテーと
ポム・ダフィン、大根の蒸しもの
**
Gateau au chocolat
ガトーショコラ


17 February 2012

Tarte au chèvre


This is small tarte of goat cheese and mushrooms.  Mushrooms match very well with goat cheese.

「シェーブルのタルト」これはゴートチーズとマッシュルームのソテーをタルト仕立てにしたもの。シェーブルには焼いてとろけるものを選ぼう。

16 February 2012

Gratin de Boeuf


This is rich gratin of Boeuf Bourguignon and macaroni with bechamel sauce.  Because I had frozen leftover of "Boeuf Bourguignon" it was quick to make.

「ビーフグラタン」これは「ブフ・ヴォーギニョン」とマカロニにベシャメルソースをかけたもの。ブフ・ヴォーギニョンは冷凍していたものがあったので、短時間で出来た。

15 February 2012

Tori gobou gohan


This is clay pot cooked rice with chicken and salsifis.  Chicken and salsifis is very common combination of rice dish in Japan.  This is seasoned with sake, mirin, dashi, and soya sauce.

「鶏ごぼうご飯」我が家の電気炊飯器が小さいので、炊き込みご飯は土鍋で作るようにしている。土鍋で作る方が時間もかからないし、全体がべたつかずに材料の美味しさが引き立つようだ。これはささみを塩鶏の要領で味付けしておいたものを炊き込んだ。

14 February 2012

Chou-fleur au roquefort


This is boiled cauliflower with roquefort cheese sauce.  I really like cauliflower and this is one of the best combination.

「カリフラワーのロックフォールソースかけ」私はカリフラワーが大好きでよく頂くが、これはシンプルでとてもいい取り合わせだと思う。

13 February 2012

Junbo fried oysters


I'm a big fan of fried oysters.  I bought a sealed pack of fresh oysters from the U.S. at city super.  I was very surprised when I open it because I couldn't see the size of the oysteres from the package.  There were as big as my hand.

Fried oysters are the best way to eat oysters for me since I cannot take raw ones.  I ended up looking like "Tonkatsu" and the taste was also great.

「牡蠣フライ」シティースーパーで買ったアメリカ産の真空パックの生ガキが大きくて驚いた。広島牡蠣の2倍くらいの大きさがあり、トンカツ大の牡蠣フライが出来た。牡蠣は小さいものの方が味が濃いような気がするが、牡蠣好きの私には大満足なものだった。

12 February 2012

Cabbage soup


Cabbage contains varieties of vitamins and very good for stomach.  Whenever I feel to need to take more vegetable, I like to make the soup with lot of cabbage with other vegetables.

「キャベツのスープ」キャベツはビタミンが豊富で胃腸にとてもよい。野菜不足を感じた時にはキャベツを沢山入れた野菜スープを作る。

11 February 2012

Hokke no potato yaki


"Hokke" is fish from northern Japan; sea between Hokkaido and Russia.  Hokke has certain amount of fish fat so it match perfectly with roasted potato.  I lay the over night dried fish over potato and cooked in the oven with cover.

「ホッケとジャガイモのルクルゼ焼き」これはジャガイモを敷いたルクルゼの鍋にホッケの一夜干しを置いて蓋をして焼き上げたもの。ホッケは脂ののった魚なので、ジャガイモに脂がしみてとても美味しかった。たっぷりレモンを搾って頂く。

10 February 2012

Feuilleté de foie de volaille


I think "feuillete" is a great invention of french cuisine.  This a pie stuffed with chicken liver and spinach.  I had marinated the chicken liver for port wine and some salt for one day then lightly cooked.

「鶏レバーのパイ」パイ生地はフランス料理の素晴らしい大発明だと思う。「パイ」とは英語で仏語では「フュイテ」と言う。これはポルトワインと塩に一日マリネしたレバーを軽くソテーしたものと茹でたほうれん草を包んだパイ。

09 February 2012

Negi shio pork


This is thin sliced pork sauteed in olive oil.  I sprinkled sliced leeks and "Goma shio" which is Japanese rice topping.

「ネギ塩豚」ネギ塩ダレの塩は普通の塩だけだと少し物足りない感じがする。味塩で出来ているふりかけのごま塩をかけると味がしまって美味しくなる。最後にごま油を少したらす。

08 February 2012

Shungiku and anchovy pasta


This is anchovy based pasta with shungiku and shitake.  They are both asian vegetable so it perfectly match with soya sauce.  The sauce is made with anchovy, garlic, olive oil, soya sauce.

「春菊とアンチョビのパスタ」私は春菊が大好きで、冬にしか食べられないのでほうれん草の代わりとしてよく使う。醤油を少し入れて和風に仕上げた。

07 February 2012

Oeuf cocotte à la crème d'épinards


This is egg in cocotte with creme of spinach.  I had leftover of spinach sauce so I added some creme and cooked a egg with some cheese in the oven.  It's very important not to over cook the egg.  When it's well done, it becomes a simple and wonderful dish.

「ほうれん草クリームと卵のココット焼き」ほうれん草のソースの残りがあったので、クリームを足したものと卵にチーズをかけてココット焼きを作った。シンプルな料理なのにとても美味しかった。卵は焼きすぎないようにしよう。

06 February 2012

Turnip cake


I made "Turnip cake" near chinese new year day, since it seems like it's a tradition of Hong Kong to eat them in new year.  This is made of graded turnips and dried small shrimp mixed with rice powder then steamed.  I made mistake of choosing the right rice power so it didn't become sticky enough.  However the taste was good.

「大根餅」これは旧正月の頃に作ったもの。香港では大根餅を正月に頂くのがしきたりのようだ。これは台湾料理の本を参考に作ってみたもので、材料は大根、米粉、干し海老、干し椎茸と中華スープ。しかし米粉の選び方を間違えたようで、思ったようにモチモチ感にヒキが無いものになってしまった。次回は上新粉を加えてみよう。

04 February 2012

Salade au chèvre chaud


This is one of the most popular and simple salad dish in french cuisine.  If you like goat cheese this is wonderful plate.  It's better to use good quality of chevre.

「サラダ・オ・シェーヴル・ショ」これはフランスのカフェやブラッセリーには何処にでもあるとてもポピュラーなサラダ。バケットにヤギのチーズをのせて焼いたもの。ヤギのチーズ好きにはたまらない一品。シンプルで最高に美味しい。シェーブルはよいものを使うと尚美味しい。

03 February 2012

Clay pot mapo doufu


Mapo doufu is very spicy chinese dish from Sechuan region of China.  This is also one of the most popular chinese dish in Japan.  Yet because I'm not a big fan of spicy food, I make this in Japanese influence.

I had combined rice and mapo doufu in this pot.  First cook the rice in the pot itself, then pour extremely hot "mapo doufu" over the rice.   Cook the pot with lid on in oven for 10 minuets.  This is a great dish for cold day.

「麻婆豆腐土鍋ご飯」これは寒い日に作った料理。土鍋で炊いたご飯の上に熱々の麻婆豆腐をかけ、更に蓋をしてオーブンで10分程熱々に焼いたもの。私も夫も辛いものが苦手なので、四川式の本格派は食べられない。これは和式に作ったもので、ニンニク、生姜、八丁味噌はたっぷり、豆板醤は小さじ1、ねぎ、花山椒少々を主な材料とした肉味噌豆腐のようなもの。仕上げにラー油は使用せず、ごま油でつやを出す。

最後にオーブンで土鍋を焼くことで、ご飯の上の方が肉味噌と馴染み、パリッと固い下のお焦げが蒸されて外れるようになる。ご飯を強火で炊いてしっかりお焦げを作ると全体のバランスが絶妙だ。

02 February 2012

Crevettes à l'américaine


Sauce americaine is originally made with lobster head or ecrivisse but because I had some frozen tiger prawns with heads so I made shrimp sauce.  It's not as good as lobster but not bad at all.

「海老のアメリケーヌソース」アメリケーヌソースとはロブスターや食用ザリガニのミソから作るソース。頭付きの冷凍のタイガープラウンがあったので、海老のソースを作ってみた。ロブスターには劣るがなかなか美味しかった。

01 February 2012

Hiryozu no Oden


Hiryozu is vegetable mixed fried tofu.  Because tofu needs to be dried, it takes time to make this.  Other things are age wrapped ground chicken with spring onion, leeks and turnips.  They are cooked in dashi based stock.

「飛龍頭入のおでん」ひじきと人参入の飛龍頭を作ったので、それに合う材料で練り物が嫌いな夫も楽しめるおでんを作った。つくねの揚げ巻き、ポロネギと蕪。蕪は大根のように長時間煮込まなくても味がしみてとてもよい組み合わせだった。